Главная » Книги

Шекспир Вильям - Король Генрих Vi, Страница 24

Шекспир Вильям - Король Генрих Vi



nbsp;  
                       Глостеръ.
  
             Такъ, дядюшка.
  
                       Кардиналъ.
  
                       Ты понялъ? На востокѣ?
  
                       Глостеръ.
  
             Я буду, кардиналъ.
  
                       Король.
  
                       Что, дядя Глостеръ?
  
                       Глостеръ.
  
             О ловлѣ мы толкуемъ, государь.

(Тихо кардиналу).

             Ну, попъ, клянусь, тебѣ макушку сбрѣю,
             Когда мечомъ еще могу владѣть.
  
                       Кардиналъ.
  
             Medice, te ipsum.
             Себя, милордъ-хранитель, охраняй.
  
                       Король.
  
             Какъ вѣтеръ здѣсь - вашъ гнѣвъ крѣпчаетъ, лорды.
             Докучная мнѣ музыка! При звонѣ
             Подобныхъ струнъ - возможно ли созвучье?
             Позвольте мнѣ уладить вашу ссору.
  

Входитъ гражданинъ Сентъ-Альбана, съ крикомъ:

  
                                       Чудо!
  
                       Глостеръ.
  
             Что тутъ за шумъ? Какое это чудо
             Провозглашаешь ты, любезный?
  
                       Горожанинъ.
  
                                 Чудо!
  
                       Суффолькъ.
  
             Вотъ королю о чудѣ разскажи.
  
                       Горожанинъ.
  
             Клянусь, прозрѣлъ y гроба Сентъ-Альбана
             Одинъ слѣпецъ лишь полчаса назадъ
             Не видѣвш³й, слѣпой со дня рожденья.
  
                       Король.
  
             Хвала Творцу! Даетъ онъ тѣмъ, кто вѣритъ
             Во мракѣ - свѣтъ, въ печали утѣшенье.
  

Входятъ мэръ Сентъ-Альбана, со всей брат³ей. Симпкоксъ, котораго двое несутъ въ креслѣ, жена его, за ними слѣдуетъ толпа.

  
                       Кардиналъ.
  
             Идутъ сюда гурьбою горожане,
             Чтобъ вамъ его представить, государь.
  
                       Король.
  
             Великая ему отрада въ м³рѣ,
             Хотя грѣшить онъ больше станетъ зряч³й.
  
                       Глостеръ.
  
             Пускай его поближе принесутъ;
             Съ нимъ говорить угодно государю.
  
                       Король.
  
             Скажи намъ, другъ, какъ все произошло,
             Чтобъ за тебя прославили мы Бога.
             Ты былъ слѣпымъ и нынѣ исцѣлился?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Я, ваша милость, родился слѣпымъ.
  
                       Жена.
  
             Такъ, такъ.
  
                       Суффолькъ.
  
                       A кто она?
  
                       Жена.
  
                             Я, ваша свѣтлость,
             Жена его.
  
                       Глостеръ.
  
                       Вѣрнѣй бы мать сказала.
  
                       Король.
  
             Гдѣ ты рожденъ?
  
                       Симпкоксъ.
  
                       На сѣверѣ Бервика.
  
                       Король.
  
             Тебѣ Господь явилъ большую милость.
             Ни дня, ни ночи ты не пропускай,
             Чтобъ Господа не восхвалять за благость.
  
                       Королева.
  
             Скажи мнѣ, другъ, пришелъ ли ты случайно
             Къ угоднику, иль приведенъ усердьемъ?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Свидѣтель Богъ: изъ чистаго усердья.
             Меня сто разъ иль чаще звалъ во снѣ
             Святой Альбанъ: "Приди къ моей ты ракѣ, "Симпкоксъ,
             Я исцѣлю тебя тогда вполнѣ".
  
                       Жена.
  
             Все правда сущая. Сама слыхала
             Я голосъ тотъ, что призывалъ его.
  
                       Кардиналъ.
  
             Ты хромоногъ?
  
                       Симпкоксъ.
  
                       Да, помоги мнѣ, Боже!
  
                       Суффолькъ.
  
             Какъ охромѣлъ?
  
                       Симпкоксъ.
  
                       Я съ дерева свалился.
  
                       Жена.
  
             Со сливы, господинъ.
  
                       Глостеръ.
  
                             A слѣпъ давно ли?
  
             Симпкоксъ.
  
             Съ рожден³я.
  
                       Глостеръ.
  
                       И влѣзть хотѣлъ на сливу?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Одинъ разокъ, лишь въ юности моей.
  
                       Жена.
  
             За лазанье онъ крѣпко поплатился.
  
                       Глостеръ.
  
             Должно быть, сливы очень ты любилъ!
  
                       Симпкоксъ.
  
             Женѣ моей, милордъ, ихъ захотѣлось,
             Съ опасностью для жизни я и влѣзъ.
  
                       Глостеръ.
  
             Онъ - тонк³й плутъ, но пользы мало въ этомъ.
             Дай посмотрѣть глаза: мигни, открой ихъ.
             По мнѣ, ты все же плохо видишь.
  
                       Симпкоксъ.
  
                                 Ясно,
             Какъ Бож³й день, хвала Его святому!
  
                       Глостеръ.
  
             Ужели такъ? какого цвѣта плащъ?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Онъ красенъ, словно кровь.
  
                       Глостеръ.
  
                             Ну, хорошо!
             Какъ назовешь ты цвѣтъ моей одежды?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Она черна, какъ уголь иль агатъ.
  
                       Король.
  
             Итакъ, тебѣ извѣстенъ цвѣтъ агата?
  
                       Суффолькъ.
  
             Его межъ тѣмъ онъ никогда не видѣлъ.
  
                       Глостеръ.
  
             Плащей, одеждъ - видалъ онъ прежде много?
  
                       Жена.
  
             Ни одного до нынѣшняго дня.
  
                       Глостеръ.
  
             Скажи, мошенникъ, какъ зовутъ меня?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Не знаю, господинъ.
  
                       Глостеръ.
  
                             A вотъ его?
  
                       Симпкоксъ.
  
             Не знаю также.
  
                       Глостеръ.
  
                       И его?
  
                       Симпкоксъ.
  
                             Не знаю.
  
                       Глостеръ.
  
             A какъ тебя зовутъ?
  
                       Симпкоксъ.
  
                       Я Саундеръ Симпкоксъ.
  
   Глостеръ. Ну, Саундеръ Симпкоксъ, въ лицѣ твоемъ здѣсь сидитъ самый лживый плутъ во всей землѣ христ³анской. Еслибы ты родился слѣпымъ, ты могъ бы такъ же хорошо знать наши имена, какъ и назвать различные цвѣта нашихъ одеждъ. Возможно различить цвѣта посредствомъ зрѣн³я, но сразу назвать ихъ всѣ - невозможно. Милорды! Святой Альбанъ совершилъ чудо, но не будетъ ли великимъ искусникомъ тотъ, кто поставитъ на ноги этого калѣку?
   Симпкоксъ. О, еслибъ вы могли сдѣлать это, господинъ!
   Глостеръ. Граждане Сентъ-Альбана, нѣтъ ли y васъ въ городѣ стражниковъ и тѣхъ штукъ, которыя называются плетьми?
   Мэръ. Есть, милордъ, къ вашимъ услугамъ.
   Глостеръ. Тогда пошлите сейчасъ же за однимъ изъ нихъ.
   Мэръ. Эй, малый, живо приведи сюда стражника.

(Служитель уходитъ).

   Глостеръ. Теперь принесите мнѣ скамью. (Подаютъ скамью). Ну, мошенникъ, если желаешь избѣжать плетей, прыгай черезъ эту скамью и бѣги.
   Симпкоксъ. Увы, господинъ, я не могу стоять на ногахъ безъ помощи, вы понапрасну станете мучить меня.

(Возвращается служитель съ палачемъ).

   Глостеръ. Ну, сэръ, мы должны возвратить вамъ ноги. Стражникъ, стегай его, покуда онъ не перескочитъ черезъ скамью.
   Палачъ. Слушаю, милордъ. Эй ты, бездѣльникъ, долой камзолъ, живо!
   Симпкоксъ. Увы, господинъ, что мнѣ дѣлать? Я не могу стоять.

(Послѣ перваго удара Симпкоксъ перепрыгиваетъ черезъ скамью и убѣгаетъ, a народъ слѣдуетъ за нимъ крича: - Чудо!).

  
                       Король.
  
             Ты видишь все и терпишь это, Боже!
  
                       Королева.
  
             A мнѣ смѣшно, какъ этотъ плутъ бѣжалъ.
  
                       Глостеръ.
  
             Слѣдить за нимъ, забрать и эту шлюху.
  
                       Жена.
  
             По бѣдности мы поступали такъ.
  
   Глостеръ. Пусть ихъ стегаютъ плетью на каждой базарной площади, пока они не вернутся въ Бервикъ, откуда пришли.

(Уходятъ палачъ, жена и др.).

  
                &n

Другие авторы
  • Семенов Сергей Терентьевич
  • Михайлов Г.
  • Собинов Леонид Витальевич
  • Беляев Тимофей Савельевич
  • Холодковский Николай Александрович
  • Петров Василий Петрович
  • Будищев Алексей Николаевич
  • Аргентов Андрей Иванович
  • Михайловский Николай Константинович
  • Корнилов Борис Петрович
  • Другие произведения
  • Ломоносов Михаил Васильевич - Тамира и Селим
  • Мопассан Ги Де - Полено
  • Орловец П. - Страшная телятина или Тайна подполья
  • Хвостов Дмитрий Иванович - Из "Хвостовианы"
  • Крашенинников Степан Петрович - Описание земли Камчатки. Том второй
  • Измайлов Александр Ефимович - Дитя и семь нянек
  • Языков Дмитрий Дмитриевич - Материалы для "Обзора жизни и сочинений русских писателей и писательниц"
  • Петров-Водкин Кузьма Сергеевич - О "Мире искусства".
  • Лесков Николай Семенович - Случай у Спаса в Наливках
  • Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Ожесточенный
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 256 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа