рестины, и она девушка, потому что
служит у хозяев в девушках и получает жалованье. У нее достоинств больше,
чем у дрессированной собаки, - это уж немало для простой христианки.
(Вытаскивает бумагу.) Вот перечень ее добродетелей. "Imprimis {Во-первых
(лат.).}, она умеет носить и возить". Каково! Не хуже, чем лошадь. Да нет,
ведь лошадь еще возить может, а носить - нет. Значит, она лучше какой-нибудь
клячи. "Item {Далее (лат.) - счетный термин.} - она умеет доить". Признайте,
это немалое достоинство для девушки, особенно если у нее чистые руки.
Входит Спид.
Спид
А, синьор Лонс! Как ваша милость поживает?
Лонс
Не очень мило моя милость поживает, не очень мило.
Спид
Старая ваша привычка - придираться к словам. Какие новости в вашей
бумаге?
Лонс
Самые черные новости, которые ты когда-либо слышал.
Спид
Что значит - черные?
Лонс
Черные, как чернила.
Спид
Дай, я почитаю.
Лонс
Ну тебя, пентюх! Тебе не прочесть.
Спид
Врешь, прочту!
Лонс
А вот я проверю. Ответь мне: кто тебя родил?
Спид
Черт возьми! Сын моего дедушки.
Лонс
Вот дремучий профан! Родил тебя сын твоей бабушки. А туда же, читать
лезет!
Спид
Полно, дурак, полно. Давай мне бумагу.
Лонс
На, Спид. И пусть святой Николай* помогает тебе, а не спит.
Спид
(читает)
"Imprimis, она умеет доить".
Лонс
Это правда, она умеет.
Спид
"Item - варит хороший эль".
Лонс
По пословице: сердце того благословенно, у кого эля наварено.
Спид
"Item - она умеет шить".
Лонс
Жить-то уметь не трудно.
Спид
"Item - она умеет вязать".
Лонс
Чего лучше, если жена и приданое в узел свяжет, и мужу на ноги чулок
навяжет!
Спид
"Item - она умеет мыть и скоблить".
Лонс
Тоже дома пригодится: найдется, кому косточки перемыть.
Спид
"Item - она умеет прясть".
Лонс
Вертеть прялкой умеет, так всем завертит.
Спид
"Item - у нее множество безымянных добродетелей".
Лонс
Попросту говоря, незаконнорожденных. Безымянных - потому что отцов не
было у них.
Спид
Дальше следуют недостатки.
Лонс
Сейчас же вслед за добродетелями.
Спид
"Item - ее нельзя целовать натощак по причине запаха изо рта".
Лонс
Не беда. Это можно исправить завтраком. Читай дальше.
Спид
"Item - она сластена".
Лонс
Может быть, это кислый запах отобьет.
Спид
"Item - она разговаривает во сне".
Лонс
Это не важно, только бы во время разговора не засыпала.
Спид
"Item - она скупа на слова".
Лонс
Что за чушь! Считать это пороком! Первая добродетель в женщине - быть
скупой на слова. Пожалуйста, зачеркни это и помести среди главных
добродетелей.
Спид
"Item - она тщеславна".
Лонс
И это вычеркни. Это Евино наследие, и женщина не может без этого
обойтись.
Спид
"Item - у нее нет зубов".
Лонс
Об этом я не горюю, я сам люблю корки.
Спид
"Item - она сварлива".
Лонс
Тем лучше, что зубов у нее нет. По крайней мере, не укусит.
Спид
"Item - частенько заглядывает в рюмку".
Лонс
Если напитки хороши, то не грех и заглянуть. Если она не заглянет, так
я и сам могу это сделать. Хорошие вещи стоит ценить!
Спид
"Item - она слишком щедра".
Лонс
На разговоры она щедрой быть не может: сказано было, что на слова
скупа. Относительно кошелька тоже не может быть, раз я его буду
придерживать. Ну а относительно чего другого, в этом я помочь не могу.
Ладно, читай дальше.
Спид
"Item - у нее больше волос, чем ума, больше недостатков, чем волос, и
больше денег, чем недостатков".
Лонс
Постой немного! В этом-то все и дело. Я два-три раза все решал - то
брать ее за себя, то не брать, из-за этого последнего пункта. Прочти еще
раз.
Спид
"Item - у нее больше волос, чем ума..."
Лонс
Больше волос, чем ума? Возможно. Я даже берусь доказать это. Крышка от
солонки покрывает солонку, значит она больше, чем солонка*. Волосы покрывают
голову, значит, их больше, чем ума, так как большее покрывает меньшее. Что
дальше?
Спид
"Больше недостатков, чем волос..."
Лонс
Вот это чудовищно. Если бы этого не было!
Спид
"И больше денег, чем недостатков".
Лонс
Вот это слово делает терпимыми все ее недостатки. Ладно, я на ней
женюсь. И так как в этом браке нет ничего невозможного...
Спид
То что?
Лонс
То вот что я тебе скажу: твой хозяин дожидается тебя у северных ворот.
Спид
Меня?
Лонс
Тебя. А ты что за птица? Он и поважней тебя людей дожидался.
Спид
И мне надо туда идти?
Лонс
Бежать тебе туда надо. Он так давно тебя там дожидается, что просто
идти - мало пользы.
Спид
Что же ты мне раньше не сказал? Чума бы заела ваши любовные письма!
(Уходит.)
Лонс
Теперь ему попадет за то, что он читал мое письмо. Вот нахальный лакей
- сует свой нос в чужие дела! Пойду за ним, полюбуюсь, как малому зададут
нахлобучку.
Уходит.
Сцена вторая
Там же. Герцогский дворец.
Входят герцог и Турио.
Герцог
Не бойтесь, Турио, она полюбит вас
Теперь уж с глаз убрали Валентина.
Турио
С тех пор как изгнан он, лишь стало хуже:
Меня она бежит и надо мной смеется;
Уж потерял я всякую надежду.
Герцог
Любви легчайший отпечаток - словно
Узор на льду. Настанет теплый день -
Вода пойдет, узор утратит форму.
Растают замороженные мысли -
И Валентина скоро позабудет.
Входит Протей.
Синьор Протей, ну как же ваш земляк?
Уехал он по моему приказу?
Протей
Уехал, ваша светлость.
Герцог
Дочь горестно отъезд тот переносит.
Протей
Со временем утихнет горесть.
Герцог
О да, хоть Турио другого мненья.
Протей, тебя я так высоко ставлю
И столько ты оказывал услуг,
Что я хочу с тобой посовещаться.
Протей
Когда я преданность свою нарушу,
Жить подле вас почту я недостойным.
Герцог
Ты знаешь сам, как сильно я желаю
Устроить брак меж дочерью и Турио.
Протей
Я знаю, герцог.
Герцог
А также, думаю, тебе известно,
Что дочь с моим желаньем не согласна.
Протей
Была, покуда здесь был Валентин.
Герцог
Негоднице он все же неугоден.
Что сделать, чтобы девушка, забывши
О Валентине, полюбила Турио?
Протей
Пустить про Валентина клевету,
Что он фальшив, труслив и родом низок, -
Для женщин худшие три недостатка.
Герцог
Подумает, что говорят по злобе.
Протей
Да, если будут говорить враги.
А надо бы, чтоб тот ей доказал,
Кого она считает другом Валентина
Герцог
Так вам и надо клевету пустить.
Протей
Претит мне это дело, ваша светлость;
То не занятие для дворянина,
Особенно по отношенью к другу.
Герцог
Вам похвалой ему уж не помочь
И клеветой не погубить его:
Ни возрастет, ни пострадает честь,
Вас просит друг, кому в том польза есть.
Протей
Меня вы убедили, ваша светлость:
Я постараюсь очернить его
И этим прежнюю любовь убить.
Но, выполов пристрастье к Валентину,
Тем к Турио любви не насажу.
Турио
Так вы, любовь к нему свивая,
Заботьтесь, чтоб не спуталась она,
А на меня наматывайте сразу
И расточайте мне свои хвалы,
Когда его вы будете порочить.
Герцог
Мы в этом полагаемся на вас,
Поскольку из рассказов Валентина
Мы знаем, что служитель вы любви
И не измените своей вы клятве.
Поэтому свободно открываем
Вам доступ к Сильвии. Она угрюма,
Удручена, грустна, меланхолична
И примет вас как друга Валентина.
А вы уж постарайтесь убедить
Забыть о Валентине в пользу Турио.
Протей
Я попытаюсь сделать что могу;
Но вы, синьор, и сами подтянитесь -
Старайтесь приманить ее желанья
Печальными сонетами, где строки
О преданности вечной говорят.
Герцог
Да,
Поэзии небесной власть всесильна.
Протей
Скажите: на алтарь ее красы
Несете ваши слезы, вздохи, сердце.
Чернила высохнут - разбавьте их
Слезами. Почувствительней пишите,
Чтоб ясно было видно ваше чувства
Поэтов жилы в лютне у Орфея* -
Златые звуки те смягчали камни
И приручали тигров, а Левиафан*,
Покинув бездны, на песке плясал.
Набрав потрогательнее элегий,
Устройте ночью под окном у милой
Концерт приятный, чтобы инструменты
Звучали жалобой: в ночном покое
Отрадно нежной разноситься скорби.
Так, только так к ней доступ вы найдете.
Герцог
Как видно, ты не новичок в любви.
Турио
Я ваш совет сегодня же исполню. -
Но, мой наставник, дорогой Протей,
Сейчас пойдемте в город и поищем
Людей, чтоб были в музыке искусны.
Есть у меня один сонет - как раз
Годится для такого он начала.
Герцог
За дело, господа!
Протей
До ужина располагайте нами,
А после мы свой план осуществим,
Герцог
Нет, нет, сейчас же! Я вас отпускаю.
Уходят.
Действие IV
Сцена первая
Граница Мантуи. Лес.
Входят несколько разбойников.
1-й разбойник
Ребята, стой! Прохожий к нам идет.
2-й разбойник
Хоть десять! Все равно их укокошим.
Входят Валентин и Спид.
3-й разбойник
Остановитесь. Все, что есть, отдайте.
Не то - стреножим вас и все отнимем.
Спид
Ну, мы пропали. Это те бродяги,
Которых все прохожие боятся.
Валентин
Друзья мои...
1-й разбойник
Нет, не совсем: скорей враги, синьор.
2-й разбойник
Молчи. Послушаем.
3-й разбойник
Клянусь, как посмотреть, - он славный человек.
Валентин
Так знайте же, что я всего лишен;
Меня преследует судьба-злодейка.
Мое богатство - только это платье,
И если вы отнимете ею,
То у меня уж ничего не будет.
2-й разбойник
Куда идете вы?
Валентин