Главная » Книги

Кокошкин Федор Федорович - Воспитание, или вот приданое, Страница 4

Кокошкин Федор Федорович - Воспитание, или вот приданое


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

  
  
  Панфил
  
  
  
  
  
   Она с рассветом
  
   Лакея своего прислала к нам с пакетом,
  
   Так я ответ везу.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
  Что ж это за пакет?
  
  
  
  
  Панфил
  
   Две тысячи рублей.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
   А князев в чем ответ?
  
  
  
  
  Панфил
  
   Не принял денег князь, и прямо к ней он пишет,
  
   Что предан вам одной и что, доколе дышит,
  
   Рубля ни от кого, кром_е_ вас, не возьмет.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
   (в восторге)
  
   Ах ангел мой! я вмиг...
  
  
  
  (Идет в свою комнату.)
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  (тихо останавливая ее)
  
  
  
  
  
  Да пусть хоть подождет,
  
   Пускай приедет сам, не должно портить дела.
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
  
  (особо)
  
   Чтоб ты, проклятая, как рыба онемела!
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Mon cher la Fleche! {*} сейчас я к князю напишу.
  
   {* Дорогой Лафлеш! (франц.). - Ред.}
  
   Останься, Даша, с ним.
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
  (с притворною ласкою)
  
  
  
  
  
  Покорнейше прошу.
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 7
  
  
  
   Даша и Панфил.
  
  
  
  
  Молчание.
  
  
  
  
   Даша
  
   Мне кажется, мой друг, ты чем-то недоволен?
  
  
  
  
  Панфил
  
   Нет, милая, я так... по чести... что-то болен.
  
  
  
  (Увидя, что она смеется)
  
   За что, сударыня, не любите вы нас?
  
  
  
  
   Даша
  
   Хитрее вы меня хотите быть подчас.
  
   Да даром, что ты жил, любезный мой, в Париже,
  
   Актрисой я была, так в хитростях не ниже.
  
   Я вижу вас насквозь.
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
  
   Тем лучше! ты должна
  
   Наверно знать, что нас влечет любовь одна,
  
   Неужли ты любви моей не примечаешь?
  
  
  
  
   Даша
  
   Суха материя: напрасно затеваешь. -
  
   Во всех комедиях бывало прежде так:
  
   Слуга влюблен...
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
  
  Как я, и кончится...
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
  
  
  
  Никак,
  
   Да нынче уж никто не верит этой сказке.
  
  
  
  
  Панфил
  
   Поверь же, милая.
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
   Увидим при развязке.
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 8
  
  
  
   Те же и Флюгерова.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
   (выходя скоро)
  
   Вот деньги и письмо.
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  
  
   Сударыня!..
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  
  
  
  
   Молчи!
  
  
  
  
  Панфил
  
  
   (скоро взяв деньги, Даше)
  
   Вот, Даша, вот любовь!
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
  
  Так, смейся, хохочи!
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
   (утирая слезы)
  
   Я плачу! - О, любви непостижима сила!
  
  
  
  
  (Даше)
  
   Ах! если б ты меня хоть в пол-того любила.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Премилый малый! - Ну, спеши же, успокой
  
   Печального, скажи, чтоб отдал мне покой
  
   Приехал бы ко мне сегодня отобедать.
  
  
  
  
  Панфил
  
   О! без сомнения!
  
  
  
   (В сторону)
  
  
  
  
  Пойти теперь проведать
  
   О тайной-то любви.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
   Ты б к Лилушке зашел.
  
   Она грустит.
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
   Сейчас зайду.
  
  
  
   (В сторону)
  
  
  
  
  
   Каков посол!
  
   Противных двух сторон я тайный стал советник.
  
  
  
  
  (Даше)
  
   Прощай, красавица!
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
   Прощай, бесстыдный сплетник!
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 9
  
  
  
  Те же, кроме Панфила.
  
  
  
  
  Молчание.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Ты, Дашенька, молчишь.
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
  
  Да что ж мне говорить?
  
   Ведь дело сделано.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
   Хотелось заманить
  
   Скорей его к себе.
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
   И отдали приманку.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Что ж делать?
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
   Слушать вам усердную служанку.
  
   Вот Славин к вам идет. Смотрите ж: строгий суд!
  
   Не дайте промаха, сударыня, и тут.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Увидишь, что и я умею дать решенье.
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 10
   Те же и Славин, в гусарском мундире с подвязанною рукою.
  
  
  
  
  Славин
  
   Нет слов, сударыня, нет слов на изъясненье
  
   Сердечных чувств моих. Почтенный Прямиков
  
   Дал новую мне жизнь. - Ах! выше всех даров
  
   Считаю ваше я, сударыня, согласье,
  
   Мое и Софьино свершающее счастье.
  
   Мы оба сироты, - вы будете нам мать.
  
   Ах, слезы лишь мои вам могут доказать,
  
   Что чувствует душа, вам преданная вечно.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Что значит ваш восторг? - Жалею я сердечно,
  
   Что худо понял так меня ваш Прямиков,
  
   И несколько моих вам в одобренье слов
  
   Не есть еще на брак ваш с Сонюшкой согласье.
  
   С чего он взял? К чему такое в ней участье?
  
  
  
  
  Славин
  
   Возможно ль?.. Прямиков!.. Вы знаете, кто он?..
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Всё знаю, батюшка: он честен и умен,
  
   Да к свадьбе же меня, надеюсь, не принудит.
  
   Короче: вам женой племянница не будет.
  
   И я прошу, сударь, дверей моих не знать. -
  
   Ну, Даша, каково?
  
  
  
  
   Даша
  
  
  
  
  Ей-ей, расцеловать!
  
  Обе уходят. Славин несколько времени стоит недвижим,
  
  
   вздыхает и уходит медленно.
  
  
  
   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 1
   Лия, полуодетая по моде, является на сцену, вальсируя
  
  
   и напевая французскую песню.
  
  
  
  
   Лия
  
  
  (садясь на кресла и держась за голову)
  
   Возможно ль? как слаба ты нынче, Лия, стала.
  
   Бывало, с десятью в Москве вальсировала
  
   Без отдыха. - Да здесь отвыкнешь и ходить.
  
   По чести, в танцах здесь не знают как ступить,
  
   Мужчины - увальни, а девушки - умора!
  
   Один лишь здесь Зефир, одна я здесь и Флора. -
  
   Не только тетушка, хоть весь противься мир,
  
   А Флоре мужем быть и будет князь Зефир.
  
   Ах! друг для друга нас произвела натура!
  
  
  
  
  (Хохочет)
  
   Как тетушка смешна! влюбилася как дура
  
   И думает, что князь ей может быть жених.
  
   Нет, нет, ma tante! {*} Зефир не любит роз таких,
  
   Которым лишь шипы остались для наряда.
  
   {* Тетушка! (франц.). - Ред.}
  
  
  Панфил выглядывает с улицы в окно.
  
   Кто там? - Опять Лафлеш? - С письмом? Ах! как я рада!
  
  
  
  
  Панфил
  
  
  
  (в окно, подавая письмо)
  
   Прочтите поскорей. - Ура! мамзель, ура!
  
   Сегодня вам поход. Прощайте, мне пора!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
   Лия
  
  
  
   (смотря на письмо)
  
   Что б, это значило?.. Недаром сердце бьется.
  
   Ужели Федра вновь Тезеем увезется?
  
  
  
  
  (Читает)
  
  
   "Charmante amie, о Lila! du courage! {*}
  
  
   {* Прелестный друг, Лиля! Смелей! (франц.). - Ред.}
  
  
  
  Ведеркина и тетушкина блажь
  
   Дают нам способы жениться.
  
  
   К обеду жди меня: в последний раз дозволь
  
   Сыграть влюбленного в старушку роль,
  
   А там, под вечерок, да только осторожно, -
  
  
   Скрывая страсть внутрь пламенных сердец,
  
  
   Чрез сад, в ландо, и - если уже должно,
  
  
  
  То тотчас под венец".
  
   Ах, похищение! Как мил! Прелестно! славно!
  
   Ну, тетушка, прощай! - Роль героини главной
  
   В романе нашем ты должна теперь играть.
  
   Ты будешь нас бранить, беситься, проклинать,
  
   Мы завтра ж явимся с повинной головою.
  
   Мы скажем: тетушка! ах! с вашей красотою
  
   Себе вы в женихи найдете сто князей!
  
   Вот - лоб разморщился, улыбка до ушей!
  
   Вот - тетушка свою ривальку обнимает.
  
   Пир свадебный! - и бал княгиня открывает!
  
  Поет и вальсирует, между тем Флюгерова, одетая как
   в осьмнадцать лет, входит и начинает с нею вальсировать.
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 2
  
  
  
   Лия и Флюгерова.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
   (задыхаясь)
  
   Резвушка ты моя! - Ах, дай мне отдохнуть!
  
  
  
  
  (Садится)
  
   Слаба сегодня я: ведь не могла заснуть
  
   С осьми часов. - Мне сон прелестнейший приснился,
  
   А лучше-то всего, что чуть ли он не сбылся.
  
   Ну, Лилушка, мой друг, обрадую тебя:
  
   Быть может, завтра же княгиней буду я!
  
  
  
  
   Лия
  
   Неужто, тетушка? и завтра? Как вы ловки!
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Надеюсь, что теперь не будет остановки.
  
   Представь,
  
  
  
  
  (смеясь)
  
  
  
  Ведеркин наш - не сущий ли дурак? -
  
   Влюбился, и в кого ж? В сестру твою, - да так,
  
   Что князю весь свой долг охотно уступает
  
   И Софью тем себе в супруги покупает.
  
  
  
  
   Лия
  
  
  
  (с неудовольствием)
  
   И вы согласны?..
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
  (оробев)
  
  
  
  
   Я...
  
  
  
  
   Лия
  
  
  
   (с презрением)
  
  
  
  
  
  Он только что богат.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Тем лучше, милочка! Для нас же это клад.
  
   Мы Софью с мужем здесь в губернии оставим,
  
   А сами в Петербург и там себя прославим!
  
   Ведеркин будет наш оброчный мужичок,
  
   Что день - тебе наряд, что день - то женишок:
  
   Любого выберешь. Там все ведь холостые,
  
   Все знатные, мой друг, не так, как здесь, простые.
  
   Там графы, там князья.
  
  
  
  
   Лия
  
  
  
  
  (приседая)
  
  
  
  
  
  Merci, ma tres chere tante! {*}
  
   {* Спасибо, бесценная тетушка! (франц.). - Ред.}
  
   Да откупщик почти ведь то ж, что маркитант.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Нет, Лилушка, мой друг, у нас с откупщиками
  
   Обходятся везде точь-в-точь как с господами.
  
   Иной и познатней в передней постоит,
  
   А вход откупщикам и день и ночь открыт.
  
   Да что до этого? - Была б сестра богата.
  
   А Сонюшка не ты: она ведь простовата.
  
   Чего ж ей более? Ее таков уж рок,
  
   Пускай живет всё здесь да нам дает оброк.
  
   А мы-то заживем! - Я буду ведь княгиня!
  
   А ты, мой ангел! ты... верь, будешь и графиня.
  
  
  
  
   Лия
  
  
   (с насмешливою скромностию)
  
   Ведь я не вы, так мне ль сиятельных пленять?
  
  
  
  
  Флюгерова
  
   Кому ж как не тебе, голубчик мой, сиять?
  
   Ах, не нарадуюсь моим я воспитаньем!
  
   Ну, Сонюшке ль чета? Умом ли? танцеваньем?
  
   Турнюрой? бойкостью? ну всем, мой друг, взяла.
  
   Вот точно такова и я всегда была.
  
  
  
  
   Лия
  
   Как были? - и теперь ловчей меня, без лести.
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
   (любуясь ею)
  
   Ну - точно я!
  
  
  
   (Став с нею рядом)
  
  
  
   Как две сестрицы.
  
  
  
  
   Лия
  
  
  
  
  (приседая)
  
  
  
  
  
  
  Много чести!
  
   (Задумавшись, напевает французскую кадриль.)
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  
  (любуясь)
  
   Уж знаю, что в уме: иль вальс, иль балансе?
  
  
  
  
   Лия
  
   Ах! нет!
  
  
  
  
  Флюгерова
  
  
  
  А что ж?
  
  
  
  
   Лия
  
  
  
  
  (танцует)
  
  
  
  
   Одно мудреное шасе.
  
  
  
  
  Флюгерова
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 227 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа