Главная » Книги

Еврипид - Елена, Страница 7

Еврипид - Елена


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

fy">  На долю двух несчастных: к небесам
  
  
  С мольбой подъяв десницы, мы взываем
  
  
  К твоим чертогам звездным. Ты же, дочь
  
  
  Дионы, ты, Киприда, - ты, Парисом
  
  
  Венчанная ценой моей измены, -
  
  
  О, не губи нас! Или мало муки,
  
  
  Иль мало я позора приняла,
  
   1100 Отдав чужому - не себя, но имя?
  
  
  Коль умереть должна я, пусть же дома
  
  
  Умру, по крайней мере. О, зачем же
  
  
  Ты в нашем горе ненасытна так?
  
  
  Ах, все любовь, измены, и коварства
  
  
  Ты создаешь, и негу роковую,
  
  
  От коей дом в потоках крови тонет...
  
  
  А если б в меру ты сердца ласкала,
  
  
  Из всех богинь была бы ты желанней
  
  
  Для человека; так я и сужу.
  
  
  
  
  (Уходит.)

    ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

  
  
  
  
   Хор
   Строфа I Тебя, соловей, из свежей зеленой рощи,
  
  
   Где песни в кустах
  
  
   Росистых так нежны,
  
  
  Тебя я зову, певец из певцов...
  
  
  Бурые перья твое горло одели
  
   1110 С его сладкозвучным рыданьем...
   Песне печальной моей помоги, соловей, своей трелью...
  
  
   Песне о бедной Елене,
  
  
   О роке троянок, гонимых
  
  
   Грозным ахейцем,
   Роке, нависшем с тех пор, как приехал ужасный жених
  
  
   На своей заморской ладье,
  
  
   И как он на гибель Приама
  
   1120 С ложа Елену сманил, спартанского ложа,
  
  
   Волей Киприды.
  Антистрофа I О, скольких - увы! - ахейцев сразили копья
  
  
   И каменный град!..
  
  
   О, скольких ахейцев!..
  
  
  Печальный Аид их тени объял;
  
  
  В сирых остались домах жены; им косы
  
  
  Отрезал булат златые
   В сирых чертогах... Их много сгубил и пловец одинокий;
  
  
   Там, на Евбее, огни он
  
   1130 Зажег, чтоб о скрытые скалы
  
  
   Лодки разбило.
   Их обмануло светило вдали... И Малея берет
  
  
   Жестокую дань, когда
  
  
   Провозил роковую добычу
  
  
  Царь Менелай, - тот призрак, из облака слитый
  
  
   Геры искусством...
   Строфа II Бог, или случай, иль демон,
  
  
  Но как глубоко ни спускайся,
  
  
  Силясь постичь смертных природу ты, -
  
   1140 Видишь ты только, что боги
  
  
  Туда и сюда нами мечут.
  
  
  Тут утонул ты, а вынырнул там,
  
  
  И судьба над расчетом глумится.
  
  
   Ты, о Зевса дитя, - в объятия Леды
  
  
   Птицей затем ли, скажи нам, спускался Кронид,
  
  
   Чтобы по эллинской шири потом
  
  
   Зевсовой дочери имя носилось
  
  
   С кличкой изменницы низкой,
  
  
   Безбожной?.. Я даже не знаю,
  
  
   Можно ли верить божественной сказке,
  
   1150 Что некогда людям правдой казалась.
   Антистрофа II Смертные, это безумье,
  
  
  Что острой лишь медью копейной
  
  
  Доблесть добыть сердцем горите вы...
  
  
  Или предела страданьям
  
  
  Не будет для смертного рода?
  
  
  Если кровавым лишь боем решать
  
  
  Споры будем, они не умолкнут
  
  
   Меж людьми никогда. За что Приамиды,
  
  
   Эту покинув юдоль, в поддонное царство сошли?
  
  
   Разве нельзя было спор разрешить
  
   1160 Твой, о Елена, словами? Зачем же
  
  
   Пламенным стрелам, скажи нам,
  
  
   Было летать, как перунам, вонзаясь
  
  
   В старые башни Пергама?
  
  
   И жизнь тебе к горю горе приносит.

    ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

    ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

У гробницы, прижавшись к ней в позе молящего, сидит Менелай. Феоклимен, за ним свита, охотники, собаки. Он подходит к гробнице отца со стороны, противоположной той, где сидит Менелай. Из ворот ему навстречу почтительно
  
  
  
   выходит стража.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  (с молитвенным жестом по направлению к гробнице)
  
  
  Привет тебе, отцовский гроб! Тебя
  
  
  Я схоронил, Протей, у входа, чтобы
  
  
  Приветствовать почаще. Всякий раз,
  
  
  Как покидаю дом или готовлюсь
  
  
  Войти в него, молюсь тебе, отец!
  
  
  
  
  (Свите.)
  
  
  Приспешники, ведите по местам
  
   1170 Собак, а в доме царском нашем сети
  
  
  Развесьте.
  Свита уходит; Феоклимен с раздражением обращается к начальнику стражи.
  
  
  
   О, я слов не нахожу
  
  
  Себе в укор! Не мы ль караем смертью
  
  
  Бессовестных? И что же? Вот опять
  
  
  Ахеец объявился: видно, стражу
  
  
  Он обманул. Лазутчик; а не то -
  
  
  На выручку Елене. Ну попался б, -
  
  
  И не уйдет от смерти он.
  
   (Озираясь кругом и никого не видя у гробницы.)
  
  
  
  
  
   Ба... Ба...
  
  
  Да дело-то уж сладилось, пожалуй:
  
  
  На ступенях и след простыл. И дочь
  
  
  Тиндарова уж далеко отсюда...
  
  
   (Опять обращаясь к страже.)
  
  
  Гей вы! Запоры прочь, из стойла вон
  
  
  1180 Коней, готовьте колесницы, слуги!
  
  
  Или трудов нам жалко, чтоб не дать
  
  
  Желанной птичке выпорхнуть?.. Постойте:
  
  
  Да вот она... добыча... не ушла,
  
  
  Вот из дворца выходит.

    ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

  Те же и Елена (выходит из ворот в трауре и с подрезанными волосами).
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Гей, Елена!
  
  
  А где ж твой пеплос белый и зачем
  
  
  Ты в черное оделась? Что ж чела
  
  
  Не кроется уж образ благородный
  
  
  Венцом косы и свежею росой
  
  1190 Орошены ланиты? Сновиденье
  
  
  Тебя смутило ночью иль молва
  
  
  С далекого Еврота прилетела?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  (с притворным смирением)
  
  
  О господин... О да, мой господин!
  
  
  Елены нет. Одно воспоминанье
  
  
  Перед тобой встает, Феоклимен.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Тебя постигло горе? Но какое ж?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  О, Менелай... о, ужас... звука нет
  
  
  У голоса... чтобы сказать... он умер...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Не радостна мне весть твоя, хоть счастье
  
  
  Она мне предвещает; но откуда
  
  
  Узнала ты об этом? От сестры?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Да... только есть еще свидетель смерти.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  1200 А, он пришел? И с достоверной вестью?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Да, он пришел. И пусть туда уходит,
  
  
  Куда... уйти ему желаю я.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Кто ж он? И где? Хочу узнать яснее.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  (указывая на Менелая)
  
  
  Да вот он сам: дрожит, к могиле жмется.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  О, Аполлон! Как жалко он одет!
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Да... так же жалко, мнится, как и муж мой.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Но кто он? И откуда к нам явился?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Из греков он, ахеец, с мужем плавал.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  А смертью взят какой же Менелай?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Печальней нет... во влажной бездне моря...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  1210 А по каким носился он волнам?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Ливийские его разбили скалы.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  А этот... спутник... как же уцелел?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Трус иногда счастливее отважных.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  А где ж он спасся средь обломков судна?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Там, где бы лучше сам погиб - не муж мой!
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
   (с выражением неудовольствия)
  
  
  Погиб - твой муж. А он на чем доплыл?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Нашли его и подняли пловцы.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  А где злой дух, тебя сменивший в Трое?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Про призрак говоришь ты? Он растаял.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  1220 О, Троя! О, Приам! Погибли даром!
  
  
  
  
  Елена
  
  
  О, их несчастье и меня коснулось!
  
  
  
  
  Пауза.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Что ж царь? Зарыт? Иль так и брошен он?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
   (ломая руки)
  
  
  Он брошен так... о, муки горше мук!
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Вот отчего не стало длинных кос...
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Здесь или там, в пучине, он мне дорог.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  
   (недоверчиво)
  
  
  По мертвом ли то плачешь ты? Смотри!
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Иль обмануть сестру твою возможно?
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Конечно нет. Ну что ж? Гробницу бросишь?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  О, не глумись! Хоть мертвых пощади!
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  1230 Ты мертвому верна, меня ж бежишь!..
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  (опустив голову, тихо)
  
  
  Да нет же, я на брак с тобой готова.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  
  
  (радостно)
  
  
  Хоть поздно - что ж! Спасибо и на этом.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Но просьба есть. Мы прошлое забудем...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Проси; на милость милостью отвечу.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Я предлагаю договор тебе.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Всегда готов. Во мне вражды уж нет.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  О, дай обнять колена... раз ты друг мне...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Да объясни ж... Ты молишь-то о чем?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Похоронить покойного хочу я.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  1240 Но где же он? Иль похоронишь тень?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Есть эллинский обряд: погибших в море...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Кончай! И мудры ж в этом Пелопиды!
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Заочно в тканях ризы хоронить.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Что ж, хорони! В Египте место есть.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Не так хороним утонувших мы.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  А как? Неведом эллинский обряд мне.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  Мы отдаем волнам убор умерших.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Итак, что дать тебе велишь для трупа?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  (указывая на Менелая)
  
  
  Он лучше знает; я же непривычна, -
  
  
  Там, в Спарте, горя не знавала я.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  
   (к Менелаю)
  
  1250 Мой гость, ты весть отрадную принес...
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Но все ж не мне и не погибшей жертве.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  
   (с досадой)
  
  
  Как утонувших хоронить велишь?
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Смотря кого... и честь по состоянью...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  За средствами уж я не постою.
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Сперва подземным кровь приносим мы.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Чью кровь? Скажи - отказа не услышишь.
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  По выбору... что дашь, то и годится.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  У варваров берется конь иль бык.
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Что хочешь дай, но только без порока.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  1260 Средь стад моих есть выбрать из чего...
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Для мертвеца пустое ложе нужно.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  И будет... Что потребуешь еще?
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Оружие из меди... царь был воин...
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Мой дар достоин будет Пелопидов.
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Плодов земли ты припасешь нам лучших.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  Пусть так; но как же морю передашь?
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  Корабль нам нужен и гребцы на нем.
  
  
  
  
  Феоклимен
  
  
  
   (насупив брови)
  
  
  На нем отъехать далеко придется?
  
  
  
  
  Менелай
  
<

Другие авторы
  • Чернышевский Николай Гаврилович
  • Шрейтерфельд Николай Николаевич
  • Смирнов Николай Семенович
  • Эдиет П. К.
  • Венский (Пяткин) Е. О.
  • Киселев Е. Н.
  • Костров Ермил Иванович
  • Пруссак Владимир Васильевич
  • Арнольд Эдвин
  • Теплов Владимир Александрович
  • Другие произведения
  • Купер Джеймс Фенимор - Зверобой
  • Философов Дмитрий Владимирович - Письма к Мариану Здзеховскому
  • Рылеев Кондратий Федорович - Чудак
  • Лесков Николай Семенович - Русские общественные заметки
  • Старостин Василий Григорьевич - Мой друг Вагон и его родители
  • Илличевский Алексей Дамианович - Из лицейских произведений
  • Полянский Валериан - Из переписки А.В. Луначарского и П.И. Лебедева-Полянского
  • Левит Теодор Маркович - Артюр Рембо. Стихотворения
  • Дорошевич Влас Михайлович - Уголок старой Москвы
  • Петрашевский Михаил Васильевич - Карманный словарь иностранных слов
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 174 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа