Главная » Книги

Дельвиг Антон Антонович - Рождение Леля

Дельвиг Антон Антонович - Рождение Леля


  
  
  Антон Антонович Дельвиг
  
  
  
   Рождение Леля
  
  
  
  Песни молодого Баяна --------------------------------------
  А.А.Дельвиг. Сочинения
  Л., "Художественная литература", 1986
  OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru --------------------------------------
  
  
  
  
   1
  Я ходил молиться богам, сперва небесным, там земным, а там подземным и просил их научить меня сладостно петь. Но сколько жрецам ни раздарил я овечек и коз, все ж надо мной смеялись пастушки. Глупец, мне давно бы пойти к Лелю. Он услышал мои молитвы и кинул несколько искр в мою чашу, мед закипел, и я с тех пор воспеваю Леля и чаще пляшущим девушкам пою под лад его рождение, они улыбаются и хвалят Баяна.
  
  
  
  
   2
  Что б мы были без вас, прелестные, с вами и пустынная природа теряет свою дикость, и птички поют сладостнее, и мы дышим дыханьем бессмертных. Послушайте повесть мою. Проно выучил внучку свою Ладу волшебству, сим волшебством она отвлекала богов от богинь, перед всяким летала призраком и мучила пустыми желаниями, а в богинь поселяла ревнивость. Только поцелуй мог разрушить очарование, и гонимая Лада тайно ниспустилась на землю. Около горящего дуба лежали дикие обитатели земли, ужасные песни прославляли убийство, и победители пили кровь из черепа вражеского. Лада явилась пред ними, и они устыдились своей жестокости и познали благость бессмертных в нежных объятиях дев.
  
  
  
  
   3
  Поверьте мне, милые, ясное зеркало вод опаснее шумящего потока, одно устрашает нас, другое привлекает. Никто из богов, лежа на пуховом облаке, не знал, куда скрылася Лада, а летун Догода, от которого она не скрылась и даже позволяла дитяте завивать падущие на груди ее кудри, о всем рассказал им, и боги и богини полетели на землю. Боги - похитить поцелуй, а богини - из ревности запрятать волшебницу Ладу.
  
  
  
  
   4
  Резвитесь, пастушки и пастушки, кружитесь, схватившись руками. Без резвости и красота не красота. Мерцана из небесных чертогов привела за полную ручку летуна Догоду: "Вот тебе, прелестная Зимцерла, - сказала она, - вот любовник твой, забавляйтесь, а под вечер я приду за ним". Но прелестная Зимцерла и не глядит на него. "Ты изменил сестре моей Ладе, изменишь и мне! Поди, ветреник, не тронь моих цветов. Я и без тебя буду забавляться пестренькими бабочками. Поди, ветреник, не тронь цветов моих". Он вздохнул и понесся, а ее цветы стали завядать от жару солнечного. Зимцерла вздохнула, и в кусточке что-то вздохнуло. Она уронила слезку, и Догода унес ее на розу и с улыбкой обнялся с Зимцерлой.
  
  
  
  
   5
  О властолюбие, что не делают для тебя и бессмертные и смертные! На просвещенный Ладою народ кидается Лед с мечом обоюдуострым. Неизвестный воин, весь покрытый железом, защищает его. Лед ударяет по забралу, забрало поднимается вверх, и лицо Лады блеснуло под закрывающимся железом. Исступленный бог схватывает за узду Ладиного коня, обнимает латы, пустые латы на него падают, и маленький кролик скрывается в кустарнике.
  
  
  
  
   6
  Послушайте, молодые любовники, послушайте, что вам молодой Баян поет. Обманчиво время, а женщины обманчивее и времени. Наши деды, певал Святославов Баян, называли их колдуньями, которые устрашают вас в длинные вечера на посиделках, о девы и юноши. Ужасный Лед хотел похитить у Лады поцелуй, уж она находилась в его объятиях, как, превращенная в белого кролика, сокрылась она в кустарнике. Лед наклонился к кустарнику и выгнал уж не белого, а черного кролика. "Не укроешься!" - кричал он и загнал его в темную пещеру, где вместо кролика кто-то обнял его. "Это ты", - прошептал он и ловил уста ее; но это была Яга, жена его. Тщетно вырывался он из объятий ее; она держала его и осыпала его укоризнами.
  
  
  
  
   7
  Не беги меня, Людмила, я более не буду принуждать тебя сказать мне "люблю". Быть насильно милым нельзя, говорит старинная песня.
  Святовид хотел поцеловать Ладу, она убегала его. Лада превратилася в пастушку, он в пастушка; из его объятий она улетела бабочкою, а он пестреньким мотыльком хотел свиться с нею; но хитрая замочила ему крылья, превратяся росою, и он упал меж колючим шиповником. С тех пор Святовид перестал превращаться и улетел в свое солнце. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  
  
  
  
  
  Примечания
  Изд. 1934, с. 423.
  
  
   СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
  Изд. 1934 - Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Ред. и примеч. Б. Томашевского. Вступ. статьи И. Виноградова и Б. Томашевского. Л., 1934. (Б-ка поэта, Большая серия).
  
  
  
  
  
  
  
  
   В.Э. Вацуро

Другие авторы
  • Дьяконов Михаил Алексеевич
  • Кондурушкин Степан Семенович
  • Ставелов Н.
  • Шпенглер Освальд
  • Стечкин Сергей Яковлевич
  • Тепляков Виктор Григорьевич
  • Карамзин Н. М.
  • Штольберг Фридрих Леопольд
  • Либрович Сигизмунд Феликсович
  • Кокошкин Федор Федорович
  • Другие произведения
  • Маяковский Владимир Владимирович - Выступления в стенографической и протокольной записи (ноябрь 1917-1930)
  • Миклухо-Маклай Николай Николаевич - Наблюдения за температурой на глубине 1000 саж. в экваториальной зоне Атлантического океана
  • Старицкий Михаил Петрович - Будочник
  • Маяковский Владимир Владимирович - А что, если?..
  • Орлов Е. Н. - Сократ. Его жизнь и философская деятельность
  • Некрасов Николай Алексеевич - Раут (на 1851 год)
  • Воровский Вацлав Вацлавович - Что же дальше?
  • Случевский Константин Константинович - Случевский К. К.: биографическая справка
  • Теннисон Альфред - Стихотворения
  • Толстой Лев Николаевич - Том 52, Дневники и записные книжки 1891 - 1894, Полное Собрание Сочинений
  • Категория: Книги | Добавил: Ash (11.11.2012)
    Просмотров: 351 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа