Главная » Книги

Анастасевич Василий Григорьевич - Анастасевич В. Г.: Биографическая справка

Анастасевич Василий Григорьевич - Анастасевич В. Г.: Биографическая справка


div align="justify">  Оригинал здесь - http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/055/203.htm
  
  Анастасевич Василий Григорьевич (28.2.1775 - 16.2.1845), русский библиограф, издатель и переводчик. Прогрессивный общественный деятель. Был близок к кружку известного собирателя русских древностей, летописей, грамот и книг Н. П. Румянцева. В 1811-12 издавал журнал "Улей", где печатал свои статьи. Впервые в России выдвинул ряд вопросов теории библиографии: о необходимости государственной библиографической регистрации, о составлении библиографии журнальных статей и др. Основные труды А.: статья "О библиографии" (1811), "Краткое известие о всех с 1707 по 1823 выходивших в России повременных изданиях и ведомостях" ("Новости литературы", 1822, книга 2, No 23, 25, 1823, книга 4, No 18), "Роспись российским книгам для чтения" из библиотек В. А. Плавильщикова (1820) и А. Смирдина (1828). Перевод А. с польского языка работы В. Стройновского "О условиях помещиков с крестьянами" (1809) отразил его антикрепостнические взгляды и вызвал недовольство официальных кругов. А. принадлежит научное издание Литовского статута (1811) и др.
  
  Лит.: Брискман М. А., В. Г. Анастасевич, М., 1958.
  
  
  Дмитриев Л. А. Анастасевич Василий Григорьевич // Энциклопедия "Слова о полку Игореве": В 5 т. - СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.
  Т. 1. А-В. - 1995. - С. 52-53.
  http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es1/es1-0522.htm
  
  АНАСТАСЕВИЧ Василий Григорьевич (28.II.(11.III).1775, Киев - 16(28).II.1845, Петербург) - библиограф, переводчик (переводил с нескольких яз., особенно много - с польск.), ученый. Перевел антикрепостнич. соч. поляка В. Стройновского "О условиях помещиков с крестьянами" (Вильно, 1809), ряд польск. юридич. соч., "Статут Великого княжества Литовского" (СПб., 1811). В 1811-12 А. издавал ж. "Улей", не имевший успеха. Основная часть материалов журнала принадлежала перу самого А. Большое место среди них занимали переводы, статьи по истории, библиографии, истории книгопечатания и книжной торговли. На высоком библиогр. уровне выполнены А. описи книг книжных лавок В. А. Плавильщикова и А. Ф. Смирдина. В 1820-х А. исполнял должность цензора, но за пропуск поэмы А. Мицкевича "Конрад Валленрод" в 1830 был отстранен от должности.
  Под наблюдением А. печаталось 2-е изд. книги Г. А. Розенкампфа "Обозрение Кормчей книги в историческом виде" (СПб., 1839). А. С. Шишков дважды предлагал кандидатуру А. в чл. Российской Академии, но оба раза А. был забаллотирован. В течение более чем 20 лет А. вел ученую переписку с Болховитиновым (Евгением), составлял для последнего самые разные справки науч. характера. После смерти А. его обширная б-ка и архив были распроданы с публичного торга как бумажный хлам, незначительная часть архива попала в Публичную б-ку (сейчас хранится в рукописном отделе ГПБ).
  Ф. Я. Прийма установил, что находящаяся в собрании автографов М. П. Погодина (ГПБ) "Выписка из письма от 1 декабря 1814 года из С.-Петербурга" представляет собой сделанную по поручению Болховитинова копию с письма ему А. с ответом на вопросы о С. Болховитинова. "Выписка" свидетельствует о большом науч. интересе к С. в нач. XIX в., примечательна некоторыми толкованиями А. Он отмечает сходство орфографии С. с укр. яз., дает свое толкование отдельных оборотов и слов памятника. К обороту С. "Наниче ся годины обратиша" А. приводит параллель из польск. яз. "na nice sie godziny odrocily". По мнению А., "стрикусы" - праща для метания огня; "шереширы" - стенобитное орудие; слово "харалужный" (см. Харалуг) он объясняет монг. словом "харал" - брань, война; "Плесенск" (см. Плеснеск) - считает городом на р. Плесе или при Плеском озере (Вологод. губ.); "комонь" сравнивает с польск. komonny - мерин, komonik - отряд конницы. Комментируя упоминание в С. Дудуток, А. высказывает предположение, что имеется в виду "Будутина весь или, вероятно, Будутки, где родился Владимир от Малки, которую Ольга сослала туда в гневе, как сказано в Никоновском списке (1, 54), оно должно быть близ Пскова, откуда Ольга" ("Слово о полку Игореве" в научной... С. 298). Судя по "Выписке", А. составил словарь С., следовательно, его занятие памятником носило не случайный характер. Видимо, вместе с основной частью архива погибли и материалы А. по С.
  
  Лит.: Прийма Ф. Я. "Слово о полку Игореве" в научной и художественной мысли первой трети XIX века // Слово. Сб. - 1950. С. 296-303.
  
  РБС; УСЭ; Булахов. Энциклопедия; РП.

Категория: Книги | Добавил: Ash (10.11.2012)
Просмотров: 186 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа