Главная » Книги

Жанлис Мадлен Фелисите - Галатея или статуя через сутки по своем оживлении, Страница 2

Жанлис Мадлен Фелисите - Галатея или статуя через сутки по своем оживлении


1 2

ь на немъ написана!
   Левкипъ. Бѣдная! какъ она дрожитъ!
   Эвринома. Успокойся, Галатея.
   Левкипъ. Галатея? прекрасное имя!
   Галатея (взглянувъ на Левкипа). Боюсь... однакожь... у тебя не злое лицо..,. Дай мнѣ слово, что ты не похитишь меня.
   Левкипъ.Какъ?
   Эвфрозина. (съ насмѣшкою.). Какая скромная боязливость!
   Мирина. Знакъ невинности.
   Эвринома. Извините ея простосердеч³е. Она еще не знаетъ свѣта, не имѣетъ опытности...
   Левкипъ. И тѣмъ любезнѣе...
   Мирина. И тѣмъ трогательнѣе.
   Левкипъ. Не бойся, прекрасная Галатея! Чувство, тобою вселяемое, не можетъ ничѣмъ оскорбить твоей скромности.
   Галатея (Эвриномѣ). Какой онъ доброй! я не ожидала того.
   Эвфрозина (съ насмѣшкою). Продолжай, Левкипъ; чрезмѣрная невинность ея не пугается такого языка...
   Левкипъ. Могу ли надѣяться, Галатея, что я тебѣ не противенъ?
   Галатея. Ты мнѣ очень нравишься.
   Эвфрозина (съ насмѣшкою). Прекрасно!
   Левкипъ. О! я не вѣрю; въ такихъ случаяхъ не говорятъ правды столь откровенно.
   Галатея. Для чего же?
   Левкипъ. Знаешь ли, что такое признан³е можно счесть дозволен³емъ любить тебя страстно?
   Галатея. Какъ! развѣ у тебя нѣтъ любимой женщины?
   Левкипъ. Смотря на тебя, легко все забыть
   Галатея. Ты жалокъ, естьли никого не любишь. Я супруга Пигмал³онова, и навѣкъ отдала ему сердце свое.
   Левкипъ. Супруга его? какъ онъ щастливъ!
   Эвфрозина. Вотъ самой лестной для насъ разговоръ! Какъ тебѣ кажется, Мирина?
   Мирина. Признаюсь, что не могу винить Левкипа.
   Эвфрозина. И такъ эта невинность кажется тебѣ отмѣнною красотою?
   Мирина. Единственною, безпримѣрною.
   Эвфрозина (съ досадою). Безпримѣрною... а тебѣ, Левкипъ?
   Галатея (съ живост³ю Левкипу). Скажи, что такъ же..!
   Левкипъ (засмѣявшись). Можно ли тебя ослушаться!.. Да, Галатея, ты мнѣ кажешься безпримѣрною.
   Галатея. Я этому очень рада.
   Эвфрозина. Вотъ что называется трогательнымъ простосердеч³емъ! Я теперь къ удовольств³ю своему узнала,что совершенная невинность есть ни что иное, какъ грубое кокетство.
   Мирина. Я думаю... Послушай, Галатея: для чего тебѣ не хочется, чтобы мы были лучше тебя?
   Галатея. Для того, что я жду Пигмал³она, и что онъ можетъ съ вами встрѣтиться.
   Мирина. Назовешь ли это кокетствомъ, Эвфрозина?.. Обними меня, любезная Галатея!
   Галатея. Съ радост³ю... потомъ что ты для меня очень мила.
   Эвфрозина*, И такъ мнѣ одной не удалось заслужить твоего вниман³я., Галатея! Знаешь ли, что я ревнива?
   Левкипъ (въ сторону). То, есть завистлива, какъ неуваженная кокетка!
   Галатея. Ревнива? слѣдственно ты меня любишь? это странно!
   Эвфрозина. По чему же?
   Галатея. Потому что я не люблю тебя. (Всѣ смѣются, кромѣ Эвфрозины.)
   Эвринома. Что ты говоришь, Галатея?
   Галатея. Правду.
   Эвфрозина. Искренность очень мила.
   Галатей. А мнѣ казалось, что я тебѣ не нравлюсь.
   Эвфрозина. Напротивъ - ты меня забавляешь,
   Галатея. Голосъ и взоры твои очень странны и выражаютъ совсѣмъ не то, что слова.... Не льзя ли думать одно, а говорить другое? Ты даешь мнѣ идею о томъ, но это должно быть очень трудно и скучно.
   Левкипъ. Нѣтъ, Галатея, нѣкоторые люди родятся съ такимъ искусствомъ..
   Галатея. Какъ она не принуждаетъ себя, и всегда такова? Бѣдная Эвфрозина, какъ ты жалка! Я уже не сердита на тебя!
   Эвфрозина (съ сторону). Несносная груб³янка! надобно притвориться. (Вслухъ). Лицо мое тебѣ не нравится? что дѣлать? оно не рѣдко ссоритъ меня съ женщинами.
   Галатея. Нѣтъ, ты не дурна.
   Эвфрозина (съ насмѣшкою). Право?
   Галатея. Я думаю, что ты даже хороша.
   Эвфрозuна. Не уже ли?
   Галатея. Жаль, что уборъ твой мѣшаетъ видѣть тебя.
   Эвфрозина. По чему?
   Галатея. У тебя на головѣ, на шеѣ и въ ушахъ столько свѣтлыхъ камешковъ, что между ими мудрено замѣтить лицо твое.
   Эвфрозина. Удивляюсь твоему разуму, Галатея!
   Галатея. Ты опять, кажется, говоришь то, чего не думаешь, но Эвринома, которая никогда не обманываетъ, сказала, мнѣ, что я въ самомъ дѣлѣ умна.
   Левкипъ. Какъ она мила!
   Галатея (Эвфрозинѣ). Слышишь ли? онъ говоритъ, что думаетъ, я это вижу.
   Левкипъ (Миринѣ). Какое искусство можетъ сравняться съ тонкимъ природнымъ чувствомъ?
   Мирина. Оно дѣйствуетъ только въ невинномъ сердцѣ.
   Эвфрозина (съ насмѣшкою). Галатея съ такими свойствами полюбится въ свѣтѣ!
   Мирина. Конечно! проницан³е ума и невинность сердца предохранятъ ее отъ многихъ заблужден³й, которыхъ мы бываемъ жертвою. Хитрое искусство наше не стоитъ ея природнаго чувства. Никто не обманетъ Галатеи ложною похвалою; прелестники не заманятъ ее въ сѣти свои. Будутъ смѣяться надъ простосердеч³емъ и любить искренность ея; самая зависть признается тайно, что единственно так³я свойства могутъ родить любовь истинную и надежную.
   Галатея (Миринѣ). Ты хорошо говоришь. Я не все разумѣю, только всякое слово твое мнѣ нравится. Скажи, отъ чего люблю смотрѣть на тебя?
   Левкипъ. Знаешь ли, Галатея, что такое симпат³я?
   Галатея. Нѣтъ.
   Левкипъ. Она влечетъ тебя къ Миринѣ.
   Мирина. И скоро можетъ обратиться въ дружбу.
   Эвфрозина (Галатеѣ). А то, что мы взаимно чувствуемъ другъ ко другу, называется антипат³ею.
   Галатея. Это должно быть противное симпат³и?
   Эвфрозина. Точно. - Прости, Галатея. Слѣдуя примѣру искренности, которою ты должна плѣнять сердца въ свѣтѣ, окажу откровенно, что нахожу тебя смѣшною до глупости; что тѣ не имѣютъ ни вкуса ни ума, которые находятъ тебя сносною, что никогда не забуду твоихъ грубостей и при всякомъ случаѣ буду мстить тебѣ. (Уходитъ.)
  

Явлен³е X. Тѣ же.

  
   Галатея.. Она мнѣ жалка; надобно воротить ее.
   Левкипъ. Нѣтъ, Галатея; теперь уже ничѣмъ не возможно умилостивить такой женщины.
   Галатея. Какъ она раскраснѣлась! Сердце ея, безъ сомнѣн³я мучилось... Напрасно я говорила съ нею... Слѣдственно не всегда должно сказывать мысли свои?
   Мирина. Любезная Галатея!
   Галатея. Въ другой разъ, чувствуя антипат³ю... буду молчать.
   Мирина. Причина такого намѣрен³я похвальна; но скоро можешь сдѣлаться скрытною... Ахъ! всѣ общественныя добродѣтели близки къ порокамъ!.. Милая Галатея! съ тобою легко забыть время; но мнѣ должно оставить тебя...
   Галатея. Тѣмъ лучше, любезная Мирина; я сама хотѣла уйти. Ожидаю Пигмалона; буду рада его знакомству съ тобою, но теперь желаю видѣться съ нимъ наединѣ. И такъ поди, но дай мнѣ слово возвратиться.
   Мирина (Левкипу). Это не лучше ли всѣхъ обыкновенныхъ привѣтств³й? (Галатеѣ.) Прости, милая, только напередъ удовлетвори моему любопытству. Друг³е могутъ осуждать твое воспитан³е; но я сердечно хвалю ту, которая имѣла щаст³е образовать такой любезной характеръ. Эвринома ли воспитала тебя?
   Эвринома. Нѣтъ.
   Мирина. Кто же?
   Эвринома. Одна Природа.
   Мирина. Когда такъ, то она есть лучшая наставница. Галатея это докажетъ.
   Левкипъ. Безъ сомнѣн³я; искусство могло бы только испортить такое совершенное произведен³е.
   Мирина. Прости, милая Галатея.
   Галатея. Прости, любезная и добрая Мирина; обѣщаю тебѣ всегдашнюю симпат³ю.
   Мирина. А я вѣчную дружбу.
   Галатея. Ахъ! естьли дружба нѣжнѣе симпат³и, то я чувствую ее къ тебѣ.
   Левкипъ. Время итти, Мирина. Находитъ тучи; собярается гроза.
   Мирина. Пойдемъ.
   Галатея. Теперь, обними меня. (Цѣлуются.)
   Левкипъ (уходя съ Мириною). Какъ щастливъ Пигмал³онъ!
  

Явлен³е XI. Галатея, Эвринома.

  
   Галатея. Любезная Мирина!.. Какая добрая и чувствительная!... Люблю ее всѣмъ сердцемъ. Она умѣла на нѣсколько минутъ усыпить мое безпокойство. Ахъ, Эвринома! что сдѣлалось съ Пигмал³ономъ?
   Эвринома. Поди ожидать его въ свою комнату. Начинается гроза... (Слышенъ громъ.)
   Галатея. Это - громъ?.. О Небо! Нирей сказалъ мнѣ что онъ убиваетъ до смерти!.. Какой ужасъ!.. Я думаю не о себѣ, а только о Пигмал³онѣ. Громъ, злые люди, рѣка - сколько для него опасностей!.. Можетъ быть его уже нѣтъ на свѣтѣ!..... Эвринома, любезная Эвринома! обнимаю колѣна твои: ради боговъ веди меня къ нему!
   Эвринома. Не могу, Галатея. Ноги перестали служить мнѣ отъ старости; едва брожу.
   Галатея. И такъ старость отнимаетъ у насъ силы? Ты всякимъ словомъ своимъ открываешь мнѣ новое бѣдств³е!.. Воги!.. Эвринома! я слышу голосъ Пигмал³оновъ.
   Эвринома. Это онъ. Прости. Ему оставляю разсѣять тоску твою.
  

Явлен³е XII и послѣднее. Галатея. Пигмал³онъ.

  
   Галатея (бросаясь къ нему въ объят³я). О Пигмал³онъ!..
   Пигмал³онъ. Милая Галатея!.. Но въ какомъ состоян³и вижу тебя!.. Ты блѣдна... трепещешь... слезы твои льются на грудь мою...
   Галатея. Ты живъ! ты живъ!.. Но Галатея уже не будетъ никогда совершенно щастливою!.. О Пигмал³онъ! я все узнала... знаю, что мы старѣемся, умираемъ и со всѣхъ сторонъ окружены опасностями. Ужасныя безпокойства терзаютъ мое сердце; и самая любовь отнынѣ будетъ для меня источникомъ,горестей!.. Ахъ! сколь печальна жизнь, когда бѣдств³я не разлучны съ нею! На что боги даровали намъ умъ и предвидѣн³е?
   Пигмал³онъ. О другъ мой! ты скоро узнаешь, что боги даровали намъ и утѣшен³е въ горестяхъ.
   Галатея. Ахъ!.. (Слышенъ сильный ударъ грома.) ... Какой страшной громъ! Онъ, можетъ быть, убьетъ насъ; по крайней мѣрѣ умремъ вмѣстѣ!
   Пигмал³онъ. О боги! сжальтесь надъ ужасомъ ея!.. возвратите миръ и щаст³е сердцу невинному и чувствительному!.. Но какая глубокая тишина наступила вдругъ послѣ бури!... какое лучезарное с³ян³е!.. какая небесная гармон³я! (Слышны звуки гарл³оники.)
   Галатея. Эта трогательная музыка услаждаетъ мою горесть... Тайный божественный гласъ ободряетъ меня, и вселяетъ въ сердце мое твердость. (Лучезарное облако спускается съ неба.)
   Пигмал³онъ. О новое чудо!... (Облако раскрывается: зрители видятъ сидящую въ немъ Добродѣтель и Надежду, которая стоитъ облокотясь на свой якорь.) Галатея! Всевышн³й посылаетъ намъ благотворныхъ богинь, которыя однѣ могутъ утѣшать насъ въ бѣдств³яхъ жизни! Падемъ на землю предъ Добродѣтел³ю и Надеждою!
   Галатея. Ахъ! какъ трогательна и прекрасна Добродѣтель!.. Кто можетъ видѣть и не обожать ее?
   Добродѣтель. Мы вѣрныя подруги Невинности. Галатея! поди въ наши объят³я - и ты перестанешь жаловаться на судьбу свою!
   Галатея (бросается въ объят³я Добродѣтели). Ахъ! навѣки, навѣки отдаюсь тебѣ!
   Пигмал³онъ. И ты, плѣнительная богиня, кроткая и милая Надежда! не оставляй ее въ жизни! - (Занавѣсъ опускается.)

"Вѣстникъ Европы", No 8, 1803.

  

Другие авторы
  • Джером Джером Клапка
  • Покровский Михаил Михайлович
  • Мин Дмитрий Егорович
  • Аблесимов Александр Онисимович
  • Львов Павел Юрьевич
  • Журовский Феофилакт
  • Феоктистов Евгений Михайлович
  • Миклухо-Маклай Николай Николаевич
  • Давыдов Денис Васильевич
  • Трилунный Дмитрий Юрьевич
  • Другие произведения
  • Андерсен Ганс Христиан - Огниво
  • Гофман Виктор Викторович - Смятение
  • Дружинин Александр Васильевич - Критика гоголевского периода русской литературы и наши к ней отношения
  • Вельяшев-Волынцев Дмитрий Иванович - Вельяшев-Волынцев Д. И.: Биографическая справка
  • Романов Пантелеймон Сергеевич - Товарищ Кисляков
  • Чехов Антон Павлович - Володя большой и Володя маленький
  • Булгаков Сергей Николаевич - Моцарт и Сальери
  • Чаадаев Петр Яковлевич - Чаадаев П. Я: Биобиблиографическая справка
  • Кукольник Павел Васильевич - Гуниад
  • Зелинский Фаддей Францевич - Солон. Лирика
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 327 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа