Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Отрывок из Шиллеровой трагедии "Дон Карлос"

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Отрывок из Шиллеровой трагедии "Дон Карлос"



Северные цветы на 1829. СПб, 1828

  

ОТРЫВОКЪ ИЗЪ ШИЛЛЕРОВОЙ ТРАГЕД²И:

ДОНЪ КАРЛОСЪ (*).

  

(*) Трагед³я с³я переведена вполнѣ и вскорѣ будетъ, можетъ быть, представлена.

ДѢЙСТВ²Е I.

ЯВЛЕН²Е I

  

Донъ Карлосъ и Доминго (Духовникъ Короля).

  
                       Доминго.
  
             Конецъ прекраснымъ днямъ въ Аранжуецѣ!
             He веселѣе вы оставите его.
             Здѣсь было тщетно наше пребыванье.
             Прервите, Принцъ, безмолв³е ciе,
             Родителю откройте ваше сердце.
             Всего дороже для него
             Спокойств³е единственнаго сына. -
             И само небо въ немъ вамъ отказало?
             Я видѣлъ, какъ въ стѣнахъ Толедо
             Филиппа гордый сынъ торжествовалъ,
             Когда князья къ рукѣ его склонялись
             И вдругъ шесть королевствъ,
             Въ одномъ -- одномъ колѣнопреклоненьи,
             У ногъ простерлися его.
             Я видѣлъ, какь въ его ланитахъ
             Играла пламенная кровь.
             Отъ царскихъ замысловъ вздымалась грудь младая,
             И полный упоенья взоръ,
             Толпы народа обнимая
             Пылалъ восторгомъ... Принцъ сей взоръ
             Вѣщалъ тогда: я торжествую!
                   (Карлосъ отвращается отъ него).
             С³я нѣмая грусть, которой вы
             Ужь восемь мѣсяцовъ томитесь,
             Загадка для двора и страхъ для королевства,
             Его Величество уже лишала сна,
             И стоитъ многихъ слезъ родительницѣ вашей...
  
                   Карлосъ (быстро обращается къ нему).
  
             Простить тому, о Боже, дай мнѣ силы,
             Кто въ матери ее мнѣ далъ.
  
                       Доминго.
  
                                 Инфантъ!
  
  
                   Карлосъ (одумывается).
  
             Святой отецъ, мнѣ въ матеряхъ нѣтъ счастья!
             Едва я свѣтъ узрѣлъ - мой первы³й подвигъ былъ
             Уб³йство матери. -
  
                       Доминго.
  
                       Возможно ль, чтобъ упрекъ сей
             Могъ вашу совѣсть тяготить?
  
                       Карлосъ.
  
             Вторая мать мнѣ стоила любви
             Отеческой - меня едва любилъ родитель -
             И всѣ достоинства мои
             Лишь были въ томъ, что былъ единородный.
             Теперь дочь ею рождена.
             Извѣстно ли, что кроется въ грядущемъ!
  
                       Доминго.
  
             Вы издѣваетесь, Донъ Карлосъ, надо мною
             Коль вся Испан³я ее боготворитъ,
             Лишь вы питаете къ ней злобу ?
             Вы равнодушны, Принцъ, къ прелестнѣйшей изъ женъ,
             И къ Королевѣ и къ невѣстѣ прежней,
             Возможно ли? о нѣтъ! что любятъ всѣ,
             Одинъ Инфантъ не можетъ ненавидѣть;
             Противорѣчить такъ Инфантъ себѣ не будетъ
             Остервгайтесь, что бъ она
             He свѣдала о непр³язни сына :
             Извѣстье огорчитъ ее.
  
                       Карлосъ.
  
             Вм думаете?
  
                       Доминго.
  
                       Принцъ, коль вы
             Припомните турниръ посдѣдн³й въ Сарагоссѣ,
             Король гдѣ раненъ былъ слегка.
             Среди придворымхъ дамъ глядѣла Королева
             Съ дворцоваго балкова на турниръ.
             Незапно все пршло въ смятенье :
             " Онъ раненъ!" вдругъ раздался крикъ, -
             И въ слухъ ея примчался смутный шопотъ,
             "Кто раненъ ? Принцъ?" воскликнула она
             И ринуться хотѣла за перилы.
             "Нѣтъ, самъ Король, " - былъ ей отвѣтъ -
             "Ну, такъ пошлите за врачами, "
             Оправяся, промолвила она.
             Вы въ размышленьи?
  
                       Карлосъ.
  
                             Удивляюсь,
             Что Короля забавный духовникъ
             Такъ опытенъ въ разсказахъ остроумныхъ.
                       (мрачно).
             Но я слыхалъ, что искони
             Подстерегатели и взоровъ и движен³й,
             Разнощики истор³й въ м³рѣ семъ,
             Зловреднѣе, чѣмъ ядъ и сталь уб³йцы.
             Напрасенъ трудъ, святой отецъ! -
             Коль вы желаете награды,
             Идите къ Королю.
  
                       Доминго.
  
                       Весьма умно,
             Что вы съ людьми такъ осторожны;
             Но различайте, Принцъ,
             Не оттолкните съ лицемѣромъ друга;
             По совѣсти я вамъ желаю благъ.
  
                       Карлосъ,
  
             He дайте же сего замѣтить Королю,
             А то вамъ быть безъ кардинальской шапки.
  
                       Доминго.
  
             Какъ! Принцъ....
  
                       Карлосъ.
  
                       He обѣщалъ ли онъ
             Вамъ первой шапки Кардинала,
             Какъ раздавать пр³йдетъ Испан³и чреда.
  
                       Доминго.
  
             Вы, Принцъ, смѣетесь надо мною.
  
                       Карлосъ.
  
             Избави Богъ смѣяться мнѣ надъ вами!
  
                       Доминго.
  
             Инфантъ, я нагло не дерзну
             Проникнуть тайну вашей грусти;
             Но Вашему Высочеству скажу,
             Что робкой совѣсти прибѣжище есть церковь,
             Куда Монархамъ нѣтъ ключа;
             Гдѣ подъ печат³ю святыни
             И преступлен³я сокрыты навсегда.
             Понятно вамъ - и я сказалъ довольно.
  
                       Карлосъ.
  
             О нѣтъ, того не будетъ никогда,
             Чтобъ исповѣдника привелъ я въ искушенье.
  
                       Доминго.
  
             Инфантъ, симъ недовѣрьемъ....
             Вы отвергаете вѣрнѣшаго изъ слугъ.
  
                   Карлосъ. (беретъ его за руку).
  
             He лучшель вамь меня оставить.
             Вы мужъ святой и всѣ согласны кь томъ;
             Безъ тайнъ моихъ y вась довольно дѣла.
             Скажу, святой отецъ, вамъ на прямикъ:
             He близокъ путъ до папскаго престола -
             Знать лишнее вамъ право будетъ въ тягость...
             Такъ отъ меня скажите Королю,
             Который васъ послалъ....
  
                       Доминго.
  
                             Меня?
  
                       Карлосъ.
  
                                 Такъ точно.
             О слишкомъ ясно, ясно вижу я,
             Что окруженъ при семъ дворѣ измѣной;
             Меня преслѣдуютъ сто глазъ.
             Король Филиппъ единственнаго сына .
             Наемникамъ велѣлъ подстерегать;
             За каждое уловленное слово
             Наемникамъ по-царски платитъ онъ,
             Какъ не платилъ за подвиги благ³е.
             Я знаю все: ни слова мнѣ о томъ!
             Кипитъ мое встревоженное сердце -
             И безъ того довольно я сказалъ.
  
                       Доминго.
  
             Его Величество отправится сегодня
             Въ Мадритъ. Къ отъѣзду дворъ готовъ -
             И Ваша Милость.....
  
                       Карлосъ.
  
                             Я непремину
             Немедленно послѣдовать за вами.

(Доминго уходитъ. Карлосъ, послѣ нѣкотораго молчан³я)

             Филиппъ! и ты достоинъ сдезъ, какъ я!
             Уже я вижу - ревности змѣя
             Вкругъ сердца обвилась - и гибельная тайна
             Тревожитъ мнительный твой умъ.
             Но бѣшенствомъ ты возпылаешь,
             Коль тайну страшную узнаешь!
  
                                       Пл. Ободовск³й.

Категория: Книги | Добавил: Ash (11.11.2012)
Просмотров: 522 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа