div align="justify"> Оригинал здесь - http://pusk.by/bbe/121165/
Щастный, Василий Николаевич - переводчик с польского, родом литвин, уроженец Волынской губернии, получил образование в местной иезуитской коллегии и вынес из нее весьма солидную подготовку для литературной и журнальной деятельности. Не обладая большим литературным дарованием, но зная основательно латинский, польский и два новейших языка, Щ. преимущественно занимался переводами и компиляциями по научным вопросам; писал и недурные стихи в альманахах. В 20-х годах прошлого столетия он был деятельнейшим сотрудником и исполнял обязанности секретаря редакции в "Литературной газете" барона Дельвига. Будучи членом нескольких литературных и ученых обществ, Щ. приобрел известность как их деятель и "истинный наук любитель", помещая свои сообщения и заметки в разных изданиях. С особенным тщанием и благоговением собирал он все, что касалось его литературных связей, и каждый автограф, каждую рукопись или записку, проходившую через его секретарские руки, хранил как святыню. Только благодаря ему и сохранились некоторые обломки архива "Литературной газеты", который потом долго пролежал в амбаре одного заброшенного сельца Новгородской губернии. Перу Щ. между прочим принадлежит перевод поэмы Мицкевича "Фарис".
"Библиотека для чтения", 1859 г., т. 154, ст. "Воспоминания о Пушкине". - "Исторический Вестник", т. XXVI, стр. 370, 372. - "Русский Вестник", 1871 г., No 10, стр. 629, ст. Бурнашева. - "Русский Архив" 1872 г, No 10, стр. 860.
Н. Редько.
{Половцов}