sp;
Митяй
Тре бьен, ма сер {1} молчу.
{1 Tres bien, ma soeur - очень хорошо,
сестрица (фр.).- Ред.}
Мезецкий
Есть что-то и во мне на дурь твою похоже.
Да я с тех пор забывчив стал,
Как раненый три дня без чувства пролежал.
Зарницкин
(с насмешкой)
Три дня! хотя от ран со мной случилось то же,
Однако ж я без чувств не пролежал трех дней.
Мезецкий
Я рад, что ты очнулся поскорей;
Да как ты ранен был?
Зарницкин
Неслыханным манером!
Картеча самая большая, напролет,
Как я командовал, шмыгнула мне сквозь рот.
Хандрина
А разве ты служил?
Зарницкин
Служил, да волонтером.
Ах! жизнь свободная всего дороже мне!
Я воин на войне,
Придворный у двора, поэт между друзьями,
Стреляю в миленьких стихами
И пулями в отечества врагов.
Княгиня
И успеваете во всем?
Зарницкин
О! много чести!
Однако ж скажут вам друзья мои без лести,
Что прозван я душой приятнейших домов.
Княгиня
Я верю вам одним.
Зарницкин
Хоть много я скитался,
Бывал и в хижинах, живал и при дворах,
Никто нигде со мной без слез не расставался.
Хандрина
Что тут мудреного!
Зарницкин
Еще на этих днях
Я письма получил, мне из Лозанны пишут,
Что в память дня отъезда моего
Там траур наложен для города всего.
Швейцары в вольности одним весельем дышат,
А я охотник был повеселиться сам, -
Так трудно ль было их любить себя заставить.
(Тетке.)
И знаете ли, там
Чем удалося мне навек себя прославить?
Xандрина
Не знаю.
Зарницкин
Сущею безделкой, но для них
То важно, что для нас не стоит замечанья,
На русский наш манер я там завел катанья,
И на одной горе, всех выше гор других,
От самой высоты велел прорыть лощину,
Угладил, прикатил, сровнял - и в тот же миг
Сам первый на салазках шмыг,
И с форсу пролетел двенадцать верст долину.
Дашенька
(Митяю)
Каков?
Хандрина
Ах! страх какой! и как ты это мог?
Зарницкин
Да на Неве у нас гораздо больше страха:
Тут и гляди того, что в пролубь бух с размаха;
А там всё сушь да гладь... Однако ж я промок,
Когда сквозь облачко - хоть, впрочем, небольшое -
Пришлось катиться мне.
Хандрина
Что, батюшка, такое?
Ты в облачке намок? Не верю.
Мезецкий
Почему?
Ведь вы поверили ж прыгучему фарфору,
А это может быть; вот трудно бы ему
Вкатиться было в гору,
А под гору пустяк. Да у меня матрос
Почище выдумал забаву:
Бывало, за словом, на славу,
Что силы есть вбежит на корабельный нос,
Да на другой корабль, с полмили расстояньем,
Как раз перемахнет.
Княгиня
(Даше)
Каков скачок?
Дашенька
Да так и мастер не солжет.
Зарницкин
Такой скачок, сударь, не грех назвать летаньем.
Мезецкий
Пожалуй, назови.
Зарницкин
Я много раз видал
Фурьеза и Дранше, и даже сам скакал
Через забор, сажени в три и выше,
Но на полмили? - нет.
Мезецкий
Да это ничего,
Такую ль прыть еще я видел от него!
Нас ветер бил всю ночь, и к утру стало тише;
Однако ж катера я всё спустить не смел,
Хоть видел вдалеке и берег и строенья,
И, где мы были, знать хотел;
Как вдруг он просит позволенья
На берег по ветру прыгнуть;
Я не успел ему промолвить "добрый путь",
Как он...
Зарницкин
Прыгнул, злодей!
Мезецкий
Тут нечему б дивиться,
А то как с марселя он бросился швырком,
То вспомнил вдруг о том,
Что позабыл платок.
Зарницкин
И вздумал воротиться?
Мезецкий
Не вздумал, а вернул, и стал передо мной...
Зарницкин
Как лист перед травой.
Мезецкий
Ты угадал.
Хандрина
Эх, братец!
Мезецкий
Что, сестрица?
Хандрина
Хоть ты сердись, хоть нет, а это небылица,
И над тобою все смеются.
Мезецкий
Неужли?
(Зарницкину.)
Так я солгал?
Зарницкин
О! нет! солгать вы не могли...
Однако...
Мезецкий
Что?
Зарницкин
Такое чудо
Увидеть надобно, чтоб верить...
Мезецкий
Это худо,
Что ты завидлив.
Зарницкин
В чем?
Мезецкий
Ты много лгал,
Я всё тебе спускал,
А мне солгать и разу не дозволишь.
Зарницкин
Кто? я, сударь, я лгу?
Мезецкий
Да, братец, лгать изволишь.
(Показывая на княгиню.)
Что не знакомы вы, в том не запрешься ль?
Зарницкин
Нет.
Мезецкий
То как же, брат, ты ей принес собачку в чашке?
Любил, пленял, писал и получил ответ
На траурной бумажке?
И наконец, с моей невестою к венцу
Себя благословлять хотел меня ж заставить.
Зарницкин
С невестой вашей?
Мезецкий
Да.
Зарницкин
Имею честь поздравить!
И признаюсь... я глуп. - По этому лицу,
По этой ловкости как не узнать мне было
Княгини Лидиной? - Ну, дядюшка, как мило
Вы мне изволили за шутку отплатить!
Мезецкий
За шутку?
Зарницкин
Так, сударь, и я двумя словами
Всё объясню.
Хандрина
Прошу покорно объяснить,
А то я слушаю обоими ушами,
А, право, не пойму ни слова.
Зарницкин
Дело в том,
Что дядюшка о счастии своем,
Как должно бы родному дяде,
Не только мне не написал,
Но, встретяся со мной, ни слова не сказал;
А я уж знал о всем; тогда, в моей досаде,
Мне вздумалось отмстить и побесить его;
И точно оттого
Я лгать ему нескладицу пустился;
Но дядюшка так хитро притворился,
Как будто верит мне, что я ж, и без вины,
По милости его, попался во лгуны.
Хандрина
(Мезецкому)
А что ты думаешь, ведь, право, статься может,
И долго ль даром поклепать?
Мезецкий
(Зарницкому)
Ты выдумал остро, да это не поможет.
(Хандриной.)
Онегина руки не можно вам не знать,
Он часто к вам писал?
Хандрина
Да, писывал, бывало,
Голубчик мой, о всем, да и его не стало!
Мезецкий
Кто умер и кто жив, узнаем мы тотчас;
Ну, вот его ль рука?
Хандрина
Его; да что ж он пишет?
И как?
Мезецкий
Я вслух прочту, пускай племянник слышит.
(Читает.)
"Племянник ваш Зарницкин очень огорчил меня, и я, хотя уже давно ему не
верю, но боюсь, не случилось ли ему сказать в первый раз правду..."
Зарницкин
Как! правду мне сказать случилось в первый раз?..
Мезецкий
Так тут написано, прочти.
Зарницкин
За эту наглость
Я с ним тотчас сочтусь.
Мезецкий
И! что тебе за радость
Считаться с мертвецом?
Зарницкин
Как с мертвецом?
Мезецкий
Ведь ты ж сказал, что за столом
Он был тринадцатый, и вдруг...
Хандрина
Ах! ради бога,
Не договаривай, я этих слов боюсь.
Мезецкий
Однако ж он сказал...
Зарницкин
Сказал, и в том клянусь,
Что умер, да не он; Онегиных есть много,
И тот, с которым вдруг...
Хандрина
Молчи, не повторяй.
Ну, братец, поскорей письмо свое читай.
Мезецкий
(читает)
"Вот в чем дело: племянник ваш надел траур, уверил кредиторов своих,
что он сделан единственным наследником сестрицы вашей Марфы Романовны,
которая, по словам его, скоропостижно умерла".
Хандрина
Я умерла? - Злодей! зарезал, - умираю!
(Упадает на стул.)
Митяй
Ну, вот тебе бон жур! {1}
{1 Bon jour - здравствуйте (фр.). - Ред.}
Княгиня
Ах, чем бы ей помочь?
Дашенька
(Зарницкину)
Не с вами ль о-дез-альп?
Зарницкин
Нет.
Хандрина
Свет из глаз теряю
Зарницкин
Ах! тетушка, и вы могли поверить...
Хандрина
Прочь,
Прочь, змей! Как твой язык проклятый повернулся
Сказать, что я... С двора тотчас долой!
Зарницкин
Поверьте, тетушка, Онегин обманулся.
Хандрина