Главная » Книги

Шаховской Александр Александрович - Не любо - не слушай, а лгать не мешай, Страница 5

Шаховской Александр Александрович - Не любо - не слушай, а лгать не мешай


1 2 3 4 5 6 7

iv align="justify">  
   Заморского сукна не толще паутины.
  
   {1 Pour touj our - навсегда (фр.). - Ред.
  
   2 Present - подарок (фр.). - Ред.}
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
  А мне на именины
  
   Каких диковинок, мой милый, не навез!
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
  О! верно, целый воз!
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Уж ты тотчас и воз! а много есть такого,
  
   Что удивит вас всех.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
  Да что же, например?
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Во-первых, те часы, которые Вольтер
  
   В подарок получил от Фридриха Второго;
  
   Они в четвертачок, а сколько в них затей!
  
   Играют: зори, сбор и с лишком сто маршей, -
  
   Он для меня достал их прямо из Женевы.
  
   Еще же перстенек с курантами, с руки
  
  
  
  Французской королевы;
  
   И папы Римского зеленые очки,
  
  
  
  Да не очки, а чудо!
  
  
  Поверишь ли? Наместо стекол в них
  
  
  
  Два плоских изумруда,
  
  
  
  И он для именин моих,
  
   Голубчик мой, хоть зная, хоть не зная,
  
  
  
  А уж попал как тут;
  
  
  Я родилась седьмого мая,
  
  
  А майский камень - изумруд.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
   Я поздравляю вас с такими чудесами;
  
  
  
  Да видели ль вы их?
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  О! нет еще; а сколько штук других
  
  
   Тотчас увидите вы сами:
  
  
   Он побежал за ними вниз.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
   Сказали ль вы ему, что я женюсь?
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
  
  
  
   Забыла!
  
   Да, правда, некогда мне с ним и вспомнить было,
  
   Заслушалась.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
   Ему мы сделаем сюрприз;
  
   Но вы о всем молчать до время согласитесь.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Изволь; сюрпризы я без памяти люблю.
  
   Да удивишь ли ты?
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
  
   А так-то удивлю,
  
   Что даже сами вы с ним вместе удивитесь.
  
   Княгиня, выйти вам не худо бы...
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
  
   Зачем?
  
   Мы не знакомы с ним.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
  
  
  Однако ж он вас встретил,
  
   Как вы приехали.
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
  
  Он чуть ее заметил
  
  
  И, кто она, не спрашивал совсем
  
  
  
  
  Княгиня
  
   Лишь только вы меня при нем не называйте,
  
   Так отчего же вдруг ему узнать, кто я?
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Конечно так; уж я не назову тебя...
  
   Вот он с подарками...
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 14
  
  
  
  Те же и Зарницкин.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  (с отчаянным видом)
  
  
  
  
  
  Ах! боже мой! узнайте...
  
   Что всё... нет сил договорить!
  
  
  
  Так, тетушка, вы правы,
  
   Что над приметами не надобно шутить:
  
  
   Под Петербургом, от заставы
  
  
  
  Не больше ста шагов,
  
   Мне заяц три раза перебежал дорогу.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Ох! это не к добру! Однако ж, слава Богу,
  
   Ты, кажется, Господь с тобой, здоров.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
   Ах! лучше б умер я!
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
  
   Что ж сделалось?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  
  
  
   Пропажа.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Как! что пропало?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
   Всё!
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
  
  
  Как всё?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  
  
   Да, всё дотла.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
  Ну так, я этого ждала.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Ах, батюшки мои! в дому моем пропажа!
  
  
  
   (Дашеньке.)
  
  
  
  Беги, спроси, узнай,
  
   Пошли за сотскими, весь дом в допрос отдай.
  
  
  
  
  Дашенька
  
  
  
   (Зарницкину)
  
   Бежать ли мне?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  Ах! нет, - меня не обокрали,
  
   Дороги мерзкие коляску изломали,
  
   Разбили сундуки, сорвали чемодан,
  
   И из всего, что вез, я не довез ни крошки.
  
  
  
  
  Митяй
  
  
  
  
  (Дашеньке)
  
  
   Адье, мон шер {1} кафтан.
  
   {1 Adieu, mon cher - прощай, мой дорогой (фр.). - Ред.}
  
  
  
  
  Дашенька
  
  
   Прощай жемчужные сережки.
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
   (Мезецкому)
  
   Вот встречи каковы!
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
  
   Хоть папские очки
  
   Не уцелели ль?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  Нет, разбилися в куски,
  
  
   Как я упал...
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
  
   О камень головою.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
   Так точно, и на вас я, дядюшка, пошлюсь;
  
  
   Вы знаете, что сделалось со мною.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
   Да, я, пожалуй, побожусь,
  
  
   Что слышал от тебя...
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  (тетке)
  
  
  
  
  
  
  Что ж этого вернее?
  
  
   И дядюшка не будет, верно, лгать.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Да что за радость вам как бешеным скакать?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  А радость та, чтоб с вами быть скорее.
  
  
  
  Ах! как досадно мне,
  
   Что удовольствия я вам не мог доставить
  
   Для ваших именин, - ведь, к счастью ж, дежене {1}
  
   {1 Dejeuner - сервиз для завтрака (фр.). - Ред.}
  
   На долгих выдумал дворецкий мой отправить,
  
   Люблю его за то, что осторожен он.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Какое дежене?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
   На семьдесят персон
  
  
  
   Фарфора щегольского,
  
   С гербами вашими; а цветом... коклико. {1}
  
   {1 Coquelicot - мак (фр.). - Ред.}
  
  
  
  
  Мезецкий
  
   Фарфора всякого и здесь найти легко.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  Легко, да не такого;
  
   Фарфор фарфору рознь, а этот - эластик,
  
  
   То есть он гнется как хотите,
  
  
   Салфеткою его сложите
  
   И всуньте в стол - лежит; ударьте об пол - прыг,
  
  
  
  И отскакнет как мячик.
  
  
  А так легок, что мой сервиз большой
  
  
   Вот эдакий, не больше, мальчик,
  
   Куда угодно вам, снесет одной рукой.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   На что, подумаешь, народ не умудрится!
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  Да, подлинно недаром говорят,
  
  
   Что дело мастера боится.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Да что ж не сядем мы?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
   (бежав взять стул, встречается с княгинею)
  
  
  
  
  
  Ах! как я виноват!
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Ну, что? Еще беда!
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
   Кого я не приметил!
  
  
  
  
  (Княгине.)
  
   Простите...
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
   Да ее ты разве знаешь?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  
  
  
  Нет,
  
   Я чести не имел видать... однако ж встретил,
  
  
  Сударыня, в Париже ваш портрет.
  
  
  
  
  Княгиня
  
   Быть может; только я в Париже не бывала,
  
   И не писал никто портрета моего.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  Природа сделала его;
  
   Но признаюсь, что он лишь тень оригинала.
  
   Угодно ли вам знать?..
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
  
  
  
   Да сядемте сперва.
  
  
  
  Митяй подвигает стулья.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  (разглядывая княгиню)
  
  
   Так точно: та же голова!..
  
   Глаза небесные... улыбка... вид прелестный!
  
   Какое сходство!
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  С кем?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  
   С красавицей известной,
  
   С прелестной Рекамье. Два брата близнеца
  
  
  
  Не могут быть так сходны меж собою!
  
  
  
  
  Мезецкий
  
   Уж это лишнее, и в Любеке со мною,
  
   Я помню, встретились два гданские купца,
  
  
  
  Которые так были схожи,
  
   Что их отец и мать не различали вдруг.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
   Да этаких не двух,
  
   А сотни я видал. - И диво ли, что рожи
  
   Обыкновенные... Так, например, на нем
  
  
  
  (указывая на Митяя)
  
  
   Одна в другую родилися;
  
   Но чтоб две женщины прелестные нашлися
  
  
  Похожие между собой во всем,
  
  
   Так это верно без примера,
  
   И с кем угодно я ударюсь... Виноват,
  
  
   Я точно б проиграл заклад;
  
  
  Так, есть три грации: Любовь, Надежда, Вера,
  
  
   Им дали эти имена
  
   Затем, что Софьей мать красавиц называлась;
  
   Их в полдень родила, а в пять часов скончалась,
  
   А дочери живут; и ежели одна
  
  
  
  Чуть сделалась больна,
  
   То и сестры ее в минуту занемогут;
  
  
   А сходны так, что сами узнавать
  
  
  
  Они себя не могут.
  
  
  
  
  Княгиня
  
   Так кто ж их узнает?
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
   А для того их мать,
  
  
  
  Чтоб в дочерях самой не ошибаться,
  
   Велит трем грациям различно одеваться.
  
  
  
  
  Митяй
  
   Так, ву заве резон, {1} да мать-то умерла.
  
   {1 Vous avez raison - вы правы (фр.). - Ред.}
  
  
  
  
  Зарницкин
  
   Как?
  
  
  
  
  Хандрина
  
  
   Ты же говорил.
  
  
  
  
  Зарницкин
  
  
  
  
  
  Да это мать родная,
  
  
  
  А крестная сто двадцать лет жила.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Ты так бы и сказал.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
  
  
  
   Ну, та или другая,
  
   Лишь только б мать была, а впрочем, всё равно
  
  
  
  
  Княгиня
  
   Конечно; только мне всё что-то мудрено,
  
   Как эти грации себя не узнавали.
  
  
  
  
  Мезецкий
  
   Что ж тут мудреного? И, верно, вы слыхали,
  
   Что говорят: я сам себя не узнаю.
  
  
  
  
  Княгиня
  
   Вы правы, точно так.
  
  
  
  
  Дашенька
  
  
  
   (тихо Митяю)
  
  
  
  
  
  Как он лгуна заводит!
  
  
  
  
  Зарницкин
  
   Так, дядюшка, и я от вас не потаю,
  
   Что часто на меня такая дурь находит,
  
  
  
  
  Что я во все глаза гляжу,
  
   Всё слышу - ничего никак не понимаю;
  
  
  
  
   Где я, с кем я - не знаю
  
  
  
  
  Ищу себя - не нахожу.
  
  
  
  
  Митяй
  
   Да и со мной, мон шер, ком си ком са {1} бывало
  
   {Mon cher, comme ci comme сa - мой дорогой,
  
   кое-как (фр). - Ред.}
  
  
  
  
  Как через край хвачу.
  
  
  
  
  Хандрина
  
   Молчи, дурак, тебе мешаться не пристало
  
   В господские дела.
  
  
  
&nb

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 318 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа