ign="justify"> Полезно селезенке это.
Каппадок
Да, легко
Смеяться над несчастным.
Палинур
День-другой пожди,
Теперь, пока рассол хорош. Так сделаешь -
И станешь сам кишок дешевле собственных.
Каппадок
Оставь об этом. Что я у тебя прошу:
Сегодня в ночь я видел сон. Не можешь ли
Его истолковать мне? Вот послушай-ка...
Палинур
О, я один божественную знаю речь!
Снотолкователи ко мне приходят спрашивать,
250 И что скажу я, все того и держатся.
Повар, Каппадок, Палинур, Федром.
Повар
Чего ж ты стал? Да выдай же провизию,
К приезду параситу завтрак делать.
Постой, пока ему вот разгадаю сон.
Повар
Ты со своими снами сам ко мне идешь.
Палинур
Ну да.
Повар
Иди же, выдай.
Палинур
Эй, рассказывай
Ему свой сон покамест: толкователя
Тебе я ставлю лучше самого себя.
Что знаю - от него все.
Каппадок
Пусть поможет мне.
Палинур
Поможет!
Каппадок
Поступает, как немногие:
Он слушает учителя! Так помоги ж.
Повар
Хоть мне и незнаком ты, я помочь готов.
Каппадок
260 Во сне я Эскулапа видел в эту ночь:
Сидит он в отдалении и знать меня
Не хочет, не идет ко мне. Таков мой сон.
Повар
Да, боги и другие то же сделают:
Они друг с другом держатся в согласии.
Не диво, если ты не поправляешься.
А лечь умнее было б у Юпитера:
С его подмогой клятвы ты давал свои.
Каппадок
Сошлись бы все к нему клятвопреступники,
Так места не хватило б в Капитолии.
Повар
270 Ты, слышь, проси у Эскулапа милости:
Беды с тобой большой не приключилось бы.
Во сне такое знаменье!
Каппадок
Спасибо. Я
Пойду молиться.
Повар (в сторону)
Намоли беды себе!
Палинур (возвращается)
Бессмертные! Кого я вижу! Это он!
Он, парасит! Вернулся к нам из Карий!
Сюда! Федром, сюда, сюда! Сюда, скорей!
Федром
Чего кричишь?
Палинур
Гляди-ка, парасит бежит!
Вон там, в конце той улицы! Он, он и есть!
Послушаем отсюда, как дела.
Федром
Куркулион, Федром, Палинур.
Куркулион
280 Дайте мне дорогу всякий, будь знаком он, незнаком,
Я обязанность исполнить должен. Прочь бегите все!
Все с дороги уходите, чтоб кого мне не задеть,
Грудью, головой, коленом или локтем на бегу.
Так внезапно, быстро, спешно дело стало предо мной.
Кто влиятелен настолько, чтобы стать мне на пути?
Будь царем, будь властелином, рынка будь смотрителем,
Будь начальник, будь печальник, будь хоть до небес высок,
Все слетят с моей дороги головой на улицу.
А те греки, в плащ одеты, с головой покрытою,
Что идут, себя навьючив книгами и сумками,
290 Скучась, меж собой заводят речи - беглецы рабы -
Путь заслонят, лезет каждый со своей сентенцией,
Вечно их в питейном доме можно видеть пьющими,
Стянут что - главы покроют, пьют вино горячее,
Мрачные идут, подвыпив; попадись мне кто из них -
Дух из живота им выбью, как от каши ячневой.
А рабов бездельничьих, что гонят мяч по улице,
Кто бросает и кто ловит - раздавлю подошвой всех.
Лучше посидят пусть дома, от беды целей уйдут.
Федром
Это все он справедливо. Вот ему бы власть иметь!
Есть теперь такой обычай, и рабы такие есть,
300 И конечно, невозможно их к рукам прибрать сейчас.
Куркулион
Кто мне скажет, где мой гений, где Федром, хранитель мой?
Дело спешное, и надо быстро встретить мне его.
Палинур
Ищет он тебя.
Федром
Ну, что же! Подойдем, Куркулион!
Эй ты!
Куркулион
Кто зовет? Кто кличет?
Федром
Говорить хочу с тобой.
Куркулион
Я с тобой не меньше.
Федром
Это ты, мое прибежище
Здравствуй, друг желанный!
Куркулион
Здравствуй.
Федром
Что, здоров вернулся ты?
Рад я! Дай твою мне руку. А надежды как мои?
Вымолви, молю.
Куркулион
Надежды как мои, ты вымолви?
Федром
Что с тобой?
Куркулион
В глазах темнеет! Ноги подгибаются
310 С голоду.
Федром
От утомленья!
Куркулион
Ой, держи, держи меня!
Федром
Вишь, как побледнел он! Дайте кресло, сесть ему скорей!
И сосуд с водой! Спешите!
Куркулион
Дурно мне!
Федром
Воды подать?
Куркулион
Если в ней кусочки мяса, то хлебну с охотою.
Федром
Провались ты!
Куркулион
Умоляю! Духу дайте!
Федром
Вот, дыши.
Куркулион
Это что же?
Федром
Дух.
Куркулион
Не нужно, слабый дух.
Федром
Чего ж тогда?
Куркулион
Есть, скорее есть давайте, вот тогда я дух пущу.
Федром
Сгинь ты, право!
Куркулион
Вовсе сгинул: еле-еле я гляжу.
Зубы у меня гноятся, горло плачет с голоду,
Оттого что был без пищи, все нутро изнурено.
Федром
320 Что-нибудь поешь.
Куркулион
Да вовсе не хочу чего-нибудь:
Знать хочу, что именно.
Федром
Ну, знаешь, там остаточки.
Куркулион
Знать охота, где они. Зубам моим нужда до них.
Федром
Окорок свиной, желудок, вымя...
Куркулион
Это может быть
На крюке, в мясной?
Федром
Нисколько, все на блюдах, для тебя
Приготовлены, мы ждали: вот вернешься ты!..
Куркулион
Смотри ж,
Без обмана.
Федром
Нет, клянусь я той, кого люблю, не лгу.
Как же наше дело? Деньги ты привез ли?
Куркулион
Ничего.
Федром
Я пропал!
Куркулион
Найду тебя я, только поприслушайся.
В Карию меня послал ты. Вот, туда приехавши,
330 Друга твоего ищу я, денег у него прошу.
Видно было, без обмана угодил бы тебе он,
Как и нужно другу с другом, он готов тебе помочь.
Коротко ответил мне он и вполне по совести -
То же с ним, что и с тобою: недочет в деньгах большой.
Федром
Губишь ты меня!
Куркулион
Спасаю и хочу тебя спасти.
От него с таким ответом грустно к площади иду.
Зря приехал, думаю. Тут вижу вдруг я воина.
Подхожу, здороваюсь. "Ну, здравствуй",- мне он. За руку
Взял, отводит, спрашивает, в Карию зачем прибыл.
340 Я "для удовольствия" сказал. А он: "Не знаю ли,
В Эпидавре есть меняла, звать его Ликоном"" - "Да,
Знаю".- "Ну, а Каппадока, сводника?" - "Да, видывал.
Он тебе на что?" - "Купил я у него, вишь, девушку,
Тридцать мин, за золото и платье десять в этот счет".
"Деньги отдал?" - спрашиваю. - "Деньги у менялы все,
У Ликона этого; ему поручено: тому,
Кто письмо с моей печатью привезет, те деньги дать,
Чтоб ее у сводника с одеждой взять и золотом".
Рассказал он. Тут я было и пошел. Окликнул он,
350 На обед зовет. Неловко очень, отказать нельзя.
"Что ж, пойдем, возляжем?" Тут я принял предложение:
Не откладывай обеда, чтоб не портить ужина.
Все готово, мы на месте, те, кому готовилось.
Кушаем, подвыпили. Тогда он кости требует,
Счастья попытать в игре зовет меня. Я ставлю плащ,
Он кольцо; бросая кости, крикнул: "За Планесию!"
Федром
Что? Мою возлюбленную?
Куркулион
Помолчи немножечко.
Бросил кости: все четыре "коршуны". Тут я беру,
Призываю Геркулеса, милую кормилицу.
Бросил - "царский ход". Побольше предложил бокал, он пьет,
360 Голову склонил и спит уж. Я с него тащу кольцо,
С ложа опускаю тихо ноги, чтоб не слышал он.
Тут рабы: "Куда идешь?" - "Куда, мол, ходят сытые..."
Вижу дверь и прочь оттуда наутек! Удрал!
Федром
Хвалю.
Куркулион
Похвали, когда устрою все, чего желаешь ты.
В дом теперь, письмо напишем, припечатаем.
Федром
Что ждать!
Куркулион
Дай сперва свинины, вымя, окорок отведаем.
Но главнейшая опора брюху - хлеб с говядиной.
Чаша да горшок побольше - мысли и появятся.
Ты готовь печать, он будет подавать, я есть примусь.
370 Как писать, скажу. За мною поскорее в дом!
Федром
Иду.
Ликон, Куркулион, мальчик, Каппадок.
Ликон
С достатком я, мне кажется, подвел расчет
Наличности и долгу, получилося:
Богат, пока не стану отдавать долгов;
В долгу кругом, лишь только рассчитаются.
А впрочем, хорошенько если вдуматься,
Когда сильней насядут на меня, так я
Направлю дело к претору. Обычай есть
У большей части денежников - требовать
Друг с друга, никому не отдавая; кто
Настойчивей, расправа с ним кулачная.
Добыл ты денег в добрый час, да в добрый час
380 Их не сберег - наголодался в добрый час!
Купить хочу я мальчика, чем нанимать
Его сейчас на время: деньги надобны.
Куркулион (говорит, обернувшись к дому Федрома)
Напоминать не надо мне, когда я сыт,
Сам помню, знаю. Дело это я тебе
Преподнесу в прекрасном виде. Ты молчи.
Чудесно я наелся у тебя, но все ж
Оставил в животе одну я клеточку,
Где уберечь остатки от остаточков.
Но кто же Эскулапу молится
С покрытой головою? А! Он сам и есть,
390 Кого ищу.
(Мальчику.)
Иди за мною. Сделать вид,
Что я его не знаю? Эй, послушай-ка!
Ликон
А, здравствуй, одноглазый!
Куркулион
Что? Смеешься ты?
Ликон
Сдается мне, из рода ты Киклопова?
Они все одноглазы.
Куркулион
Катапультою
Под Сикионом так меня ударило.
<