Главная » Книги

Плавт - Клад

Плавт - Клад


1 2 3 4 5 6

ame=0>

Тит Макций Плавт. Клад

--------------------------------------
  Aulularia.
  Перевод с латинского А. Артюшкова.
  Комментарии составлены на основе работ М. Покровского
  Собрание сочинений в 3-х томах. Т. 1. М.: "Терра", 1997
  OCR Бычков М.Н. -------------------------------------- {Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные примечания.}

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

  Лар, бог домашнего очага у Эвклиона.
  Эвклион, старик.
  Стафила, старая служанка.
  Мегадор, старик, сосед Эвклиона.
  Эвномия, его сестра.
  Ликонид, ее сын.
  Стробил, раб.
  Анфрак, повар.
  Конгрион, повар.
  Пифодик, раб.
  Федра, дочь Эвклиона.
   Улица с двумя соседним домами - Эвклиона и Мегадора. Храм
  
   богини Верности и перед ним жертвенник.

    ПРОЛОГ

  
  
  
  
   Лар.
  
  
  
  
   Лар
  
  
  Не знаете, кто я? Скажу вам коротко:
  
  
  Я Лар домашний, из дому вот этого,
  
  
  Откуда, как вы видите, я вышел. Здесь
  
  
  Уж много лет живу, был покровителем
  
  
  Отцу и деду нового хозяина.
  
  
  Мне дед его с мольбою вверил золота
  
  
  Сокрытый клад: в средине очага его
  
  
  Зарыл, оберегать его меня молил.
  
   10 И умер он; настолько жаден был в душе,
  
  
  Что сыну не хотел его показывать,
  
  
  Предпочитал его оставить в бедности,
  
  
  Лишь только б не указывать сокровища.
  
  
  Земли ему оставил небольшой клочок,
  
  
  Пускай живет в труде большом и бедствует.
  
  
  Когда он умер, клад мне тот доверивши,
  
  
  Присматриваться стал я, не окажет ли
  
  
  Мне сын почета больше, чем отец его,
  
  
  Но он все меньше, меньше почитал меня,
  
   20 Все меньше мне даров почетных даривал,
  
  
  И я к нему отнесся соответственно.
  
  
  Но вот и он скончался, и остался сын,
  
  
  Вот этот, в доме он теперь хозяином,
  
  
  Такой же точно нравом, как отец и дед,
  
  
  С ним дочь живет, она мне каждодневно в дар
  
  
  Вино приносит, ладан или что-нибудь
  
  
  Подобное, венки кладет. Так в честь ее
  
  
  Дозволил Эвклиону я тот клад найти,
  
  
  Чтоб легче мог он замуж выдать дочь свою.
  
  
  Свершил над нею некий знатный юноша
  
  
  Насилие: ему известно, кто она,
  
   30 Она ж его не знает, как и сам отец
  
  
  Не знает про насилие над дочерью.
  
  
  Я сделаю, что этот вот старик-сосед
  
  
  Ее себе попросит в жены, все затем,
  
  
  Чтоб легче замуж взял ее тот юноша:
  
  
  Старик тот, что на ней жениться думает,
  
  
  Он юноше, который осрамил ее
  
  
  В Церерин праздник, дядею приходится.
  
  
  Но вот уже кричит старик: всегда он так.
  
  
  Старуху гонит, тайну б не проведала.
  
  
  На золото взглянуть он хочет, цело ли.

    АКТ ПЕРВЫЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

  
  
  
   Эвклион, Стафила.
  
  
  
  
  Эвклион
  
   Вон! Вон отсюда! Прочь! За дверь! Проваливай!
  
  40 Подглядывать, глазищами шнырять тебе!
  
  
  
  
  Стафила
  
   За что меня, несчастную, колотишь ты?
  
  
  
  
  Эвклион
  
   Чтоб и на деле ты была несчастна, дрянь,
  
   Дрянную жизнь вела б, тебя достойную.
  
  
  
  
  Стафила
  
   Сейчас меня за что ты выгнал из дому?
  
  
  
  
  Эвклион
  
   Тебе, что ль, колотовке, отдавать отчет?
  
   Ступай от двери! Прочь отсюда! Гляньте, как
  
   Ступает! А ты знаешь, до чего дойдет?
  
   Возьму сейчас веревку или палку я
  
   И ею удлиню твой черепаший шаг!
  
  
  
  
  Стафила
  
  50 На виселицу лучше б дали боги мне
  
   Попасть, чем так вот у тебя на службе быть.
  
  
  
  
  Эвклион
  
   Вишь, про себя бормочет что-то, подлая!
  
   Постой ты, тварь! Глаза, ей-богу, выдеру!
  
   Подсматривать за мною я не дам тебе.
  
   Прочь! Прочь! Еще, еще! Вот так теперь. Эге,
  
   Там стой. А если с этого мне места чуть
  
   На пальчик, ноготочек пододвинешься,
  
   Оглянешься, покуда не позволю я, -
  
   Сейчас же палачу отдам на выучку!
  
  60 Подлей старухи этой и не видывал
  
   Вовеки! Право, очень я боюсь ее:
  
   Врасплох ко мне нечаянно подкрадется,
  
   Пронюхает, где золото запрятано!
  
   Глаза и на затылке есть у бестии.
  
   Пойду взгляну, где спрятал, там ли золото?
  
   Ох, сколько мне тревоги, беспокойства с ним!
  
  
  
  
  (Уходит.)

    СЦЕНА ВТОРАЯ

  
  
  
  
  Стафила.
  
  
  
  
  Стафила
  
   И в толк не взять, что сделалось с хозяином!
  
   Беда какая! Подлинно с ума сошел:
  
   Вот этак-то меня гоняет из дому
  
  70 Раз десять в день. Какое, не пойму никак,
  
   Нашло на человека помешательство!
  
   Всю ночь не спит, а день придет - по целым дням
  
   Не выйдет, как хромой сапожник, из дому.
  
   И вот еще: как скрыть хозяйской дочери
  
   Бесчестье (ей уж роды приближаются)?
  
   Не знаю! Остается мне одно теперь,
  
   Я думаю, - на шею петлю крепкую.
  
   И вытянусь, как буква "i" предлинная.

    СЦЕНА ТРЕТЬЯ

  
  
  
   Эвклион, Стафила.
  
  
  
  
  Эвклион
  
  
  Теперь душа спокойна и уйти могу
  
  
  Из дому, видел: все внутри целехонько.
  
  
  Вернись-ка, сторожи там дома.
  
  
  
  
  Стафила
  
  
  
  
  
   Как не так!
  
   80 Мне сторожить? Что, разве дом утащит кто?
  
  
  Ворам у нас поживы никакой другой, -
  
  
  Все пустотой полно и паутиною.
  
  
  
  
  Эвклион
  
  
  Уж не тебе ль в угоду, ведьма, должен бы
  
  
  Меня Юпитер сделать богачом - царем
  
  
  Филиппом или Дарием? Хочу, чтоб ты
  
  
  Мне эту паутину караулила.
  
  
  Я беден, да! Терплю! То воля божия!
  
  
  Входи, запри там двери. Я сейчас вернусь.
  
   90 С чужими осторожней, не пускать никак.
  
  
  Придут за огонечком - потуши тотчас,
  
  
  Чтоб не было причины приставать к тебе.
  
  
  Найду огонь - тебе притушку сделаю.
  
  
  Воды попросят - ты скажи: ушла вода.
  
  
  Соседи вечно клянчат: то посуды им,
  
  
  То ножик, то топорик, пестик, ступочку, -
  
  
  Скажи, что были воры, утащили все.
  
  
  Ну, словом, кто б там ни был, без меня не смей
  
  
  Впускать! Запомни твердо: не пускать никак,
   100 Хотя б сама Фортуна посетила нас.
  
  
  
  
  Стафила
  
  
  Наверно, ей самой не очень хочется
  
  
  Быть впущенной; ни разу к дому нашему
  
  
  Не подошла, хотя бы и вблизи была.
  
  
  
  
  Эвклион
  
  
  Молчи! Иди!
  
  
  
  
  Стафила
  
  
  
   Молчу. Иду.
  
  
  
  
  Эвклион
  
  
  
  
  
   Запри совсем
  
  
  Двойным засовом двери. Я сейчас вернусь.
  
  
  
   Стафила уходит.
  
  
  Измучился. Уйти мне нужно из дому!
  
  
  Ох, как идти не хочется, а дело есть.
  
  
  Сказал нам старшина из нашей курии,
  
  
  Что деньги раздаваться будут. Если я
  
  
  За ними не явлюся, заподозрят все
  
   110 Тотчас, что я припрятал дома золото:
  
  
  Возможное ли дело, чтоб иной бедняк
  
  
  Получкой пренебрег, хоть и грошовою?
  
  
  Уж как от всех скрываю я старательно,
  
  
  А чудится, что всем известно: все меня
  
  
  Приветствуют любезнее, чем до сих пор!
  
  
  Подходят, останавливают, руки жмут,
  
  
  Расспрашивают, как дела, здоровье как.
  
  
  Пойду куда направился. А там - домой,
  
  
  К себе назад, скорее по возможности.
  
  
  
  
  (Уходит.)

    АКТ ВТОРОЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

  
  
  
   Эвномия, Мегадор.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  120 Поверишь ли, брат, эти речи исходят
  
   От чистого сердца, в твоих интересах;
  
   Иное родной бы сестре не пристало,
  
   Нас, женщин, не любят, чего обольщаться,
  
   Считают болтливыми - и не напрасно,
  
   И есть поговорка: из женщин немая
  
   Еще не встречалась вовеки ни разу.
  
   Однако же, брат, об одном поразмысли:
  
   Тебе я близка, как и ты мне взаимно,
  
  130 Так должно о деле обоим подумать,
  
   Советом взаимным вдвоем поделиться.
  
   Не надо таиться, не надо страшиться
  
   И душу открыть в обоюдной беседе.
  
   Тебя позвала я сюда по секрету -
  
   О деле семейном твоем перемолвить.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Лучшая из женщин, дай мне руку.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
  
  
   Кто? Где лучшая?
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Ты.
  
  
  
  
  Эвномия
  
   Я?
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  Нет - так нет.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
  
  Но правду говорить же следует.
   140 Не найдешь нигде ты лучшей, хуже, брат, одна другой.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Я с тобой согласен в этом, возражать не думаю.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  Выслушай меня, прошу я.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  Слушаю. К твоим услугам.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  Я тебе пришла совет дать,
  
  
  Для тебя же дело важно.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  На тебя оно похоже.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  Хорошо, чтоб так случилось.
  
  
  
  
  Мегадор
  
   В чем же дело, сестра?
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
  
  
  Благо вечное, брат,
  
   Для тебя пусть наступит в потомстве.
  
  
  
  
  Мегадор
  
   Да свершится!
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
   Хочу, чтобы взял ты жену.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  150 Ой, убила!
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
   Но чем?
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
  
   Выбиваешь мне мозг
  
   Ты, сестра: не слова это, камни.
  
  
  
  
  Эвномия
  
   Но послушай, последуй совету сестры.
  
  
  
  
  Мегадор
  
   Нет охоты.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
   Тебе же на пользу.
  
  
  
  
  Мегадор
  
   Я скорей умереть соглашусь, чем женюсь.
  
   Впрочем, если такую предложишь,
  
   Чтобы завтра пришла, послезавтра ж ее
  
   В двери вынесли, то я согласен.
  
   Вот на этом условии свадьбу готовь.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  Указать тебе могу я женщину с приданым,
  
  Но не первой молодости, средних лет она уж.
   160 Я могу тебя посватать, если ты согласен.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Мне один вопрос позволишь?
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
  
   Спрашивай, пожалуйста.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Сам в летах - жену умно ли выбрать в среднем возрасте?
  
  Вдруг у старика ребенок - с этою старухою:
  
  Разве избежать он может прозвища "последыша"?
  
  А сейчас сниму с тебя я бремя, облегчу тебя.
  
  Волею богов, трудами предков я вполне богат,
  
  Что мне чванство, тьма клиентов, пышное приданое,
  
  Крик, капризы, приказанья, пурпур, кость слоновая
  
  На повозках, одеянье женское - да что мне в них?
  
  Траты эти обращают всех мужей в невольников.
  
  
  
  
  Эвномия
   170 Ну скажи, кого ты хочешь замуж взять?
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
  
  
  
   Скажу сейчас.
  
  Эвклиона, старика, ты знаешь? Наш сосед, бедняк.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  Как же, знаю. Человек он не плохой.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
  
  
  
  Я дочь его.
  
  Девушку, хочу посватать. Нет, не возражай, сестра.
  
  Бедная, я знаю, скажешь: бедная, да нравится.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  Что ж, на счастье.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
   Я надеюсь.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
  
  
   Что еще?
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
  
  
  
   Прощай.
  
  
  
  
  Эвномия
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прощай
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Повидаю Эвклиона, если только дома он.
  
  Вот и он: домой обратно он идет откуда-то.

    СЦЕНА ВТОРАЯ

  
  
  
   Эвклион, Мегадор.
  
  
  
  
  Эвклион
  
  Сердцем чуял, что напрасно ухожу я из дому.
  
  Вот как не хотел! Пришел я - никого из курии,
   180 Нет и старшины и самой денежной раздачи нет.
  
  Ну, скорей, скорей домой. Сам тут, а дома вся душа.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Эвклион, тебе привет мой, счастлив будь всегда, здоров.
  
  
  
  
  Эвклион
  
  Здравствуй, Мегадор.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
  
  Ну, что ты, как дела, здоровье как?
  
  
  
  Эвклион (в сторону)
  
  Не случайно, что богатый этак липнет к бедному.
  
  Золото мое пронюхал, вот и подольщается.
  
  
  
  
  Мегадор
  
  Как здоров ты?
  
  
  
  
  Эвклион
  
  
  
  Сносно, только вот с деньгами...
  
  
  
  
  Мегадор
  
  
  
  
  
  
  
   Э, да что!
  
  Был бы только дух спокоен, а на жизнь достаточно.
  
  
  
  Эвклион (в сторону)
  
  Ясно, это старушонка донесла про золото.
  
  Вот вернусь, язык отрежу прочь! Глаза ей выколю!
  
  
  
  
 

Категория: Книги | Добавил: Ash (11.11.2012)
Просмотров: 642 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа