Главная » Книги

Некрасов Николай Алексеевич - Великодушный поступок, Страница 2

Некрасов Николай Алексеевич - Великодушный поступок


1 2

кой фантазией в стихах", содержится мысль ("На свете не без добрых, знать..."), послужившая основой известного стихотворения "Школьник" (1856). Много места театральным впечатлениям уделено в незаконченной повести "Жизнь и похождения Тихона Тростникова", романе "Мертвое озеро", сатире "Балет".
   Водевильные куплеты, замечательным мастером которых был Некрасов, помогли ему совершенствовать поэтическую технику, способствуя выработке оригинальных стихотворных форм; в особенности это ощущается в целом ряде его позднейших сатирических произведений, и прежде всего в крупнейшей сатирической поэме "Современники".
   Уже в ранний период своего творчества Некрасов овладевал искусством драматического повествования, что отразилось впоследствии в таких его значительных поэмах, как "Русские женщины" и "Кому на Руси жить хорошо" (драматические конфликты, мастерство диалога и т. д.).
   В прямой связи с драматургией Некрасова находятся "Сцены из лирической комедии "Медвежья охота"" (см.: наст. изд. т. III), где особенно проявился творческий опыт, накопленный им в процессе работы над драматическими произведениями.
  

* * *

  
   В отличие от предыдущего Полного собрания сочинений и писем Некрасова (двенадцатитомного) в настоящем издании среди драматических произведений не публикуется незаконченная пьеса "Как убить вечер".
   Редакция этого издания специально предупреждала: ""Медвежья охота" и "Забракованные" по существу не являются драматическими произведениями: первое - диалоги на общественно-политические темы; второе - сатира, пародирующая жанр высокой трагедии. Оба произведения напечатаны среди стихотворений Некрасова..." (ПСС, т. IV, с. 629).
   Что касается "Медвежьей охоты", то решение это было совершенно правильным. Но очевидно, что незаконченное произведение "Как убить вечер" должно печататься в том же самом томе, где опубликована "Медвежья охота". Разрывать их нет никаких оснований, учитывая теснейшую связь, существующую между ними (см.: наст. изд., т. III). Однако пьесу "Забракованные" надо печатать среди драматических произведений Некрасова, что и сделано в настоящем томе. То обстоятельство, что в "Забракованных" есть элементы пародии на жанр высокой трагедии, не может служить основанием для выведения этой пьесы за пределы драматургического творчества Некрасова.
   Не может быть принято предложение А. М. Гаркави о включении в раздел "Коллективное" пьесы "Звонарь", опубликованной в журнале "Пантеон русского и всех европейских театров" (1841, No 9) за подписью "Ф. Неведомский" (псевдоним Ф. М. Руднева). {Гаркави А. М. Состояние и задачи некрасовской текстологии. - В кн.: Некр. сб., V, с. 156 (примеч. 36).} Правда, 16 августа 1841 г. Некрасов писал Ф. А. Кони: "По совету Вашему, я, с помощию одного моего приятеля, переделал весьма плохой перевод этой драмы". Но далее в этом же письме Некрасов сообщал, что просит актера Толченова, которому передал пьесу "Звонарь" для бенефиса, "переделку <...> уничтожить...". Нет доказательств, что перевод драмы "Звонарь", опубликованный в "Пантеоне",- тот самый, в переделке которого участвовал Некрасов. Поэтому в настоящее издание этот текст не вошел. Судьба же той переделки, о которой упоминает Некрасов в письме к Ф. А. Кони, пока неизвестна.
   Предположение об участии Некрасова в создании водевиля "Потребность нового моста через Неву, или Расстроенный сговор", написанного к бенефису А. Е. Мартынова 16 января 1845 г., было высказано В. В. Успенским (Русский водевиль. Л.-М., 1969, с. 491). Дополнительных подтверждений эта атрибуция пока не получила.
   В настоящем томе сначала печатаются оригинальные пьесы Некрасова, затем переводы и переделки. Кроме того, выделены пьесы, над которыми Некрасов работал в соавторстве с другими лицами ("Коллективное"), Внутри каждого раздела тома материал располагается по хронологическому принципу.
   В основу академического издания драматических произведений Некрасова положен первопечатный текст (если пьеса была опубликована) или цензурованная рукопись. Источниками текста были также черновые и беловые рукописи (автографы или авторизованные копии), в том случае, если они сохранились. Что касается цензурованных рукописей, то имеется в виду театральная цензура, находившаяся в ведении III Отделения. Цензурованные пьесы сохранялись в библиотеке императорских театров.
   В предшествующих томах (см.: наст. изд., т. I, с. 461-462) было принято располагать варианты по отдельным рукописям (черновая, беловая, наборная и т. д.), т.е. в соответствии с основными этапами работы автора над текстом. К драматургии Некрасова этот принцип применим быть не может. Правка, которую он предпринимал (и варианты, возникающие как следствие этой правки), не соотносилась с разными видами или этапами работы (собирание материала, первоначальные наброски, планы, черновики и т. д.) и не была растянута во времени. Обычно эта правка осуществлялась очень быстро и была вызвана одними и теми же обстоятельствами - приспособлением к цензурным или театральным требованиям. Имела место, конечно, и стилистическая правка.
   К какому моменту относится правка, не всегда можно установить. Обычно она производилась уже в беловой рукописи перед тем, как с нее снимали копию для цензуры; цензурные купюры и поправки переносились снова в беловую рукопись. Если же пьеса предназначалась для печати, делалась еще одна копия, так как экземпляр, подписанный театральным цензором, нельзя было отдавать в типографию. В этих копиях (как правило, они до нас не дошли) нередко возникали новые варианты, в результате чего печатный текст часто не адекватен рукописи, побывавшей в театральной цензуре. В свою очередь, печатный текст мог быть тем источником, по которому вносились поправки в беловой автограф или цензурованную рукопись, использовавшиеся для театральных постановок. Иными словами, на протяжении всей сценической жизни пьесы текст ее не оставался неизменным. При этом порою невозможно установить, шла ли правка от белового автографа к печатной редакции, или было обратное движение: новый вариант, появившийся в печатном тексте, переносился в беловую или цензурованную рукопись.
   Беловой автограф (авторизованная рукопись) и цензурованная рукопись часто служили театральными экземплярами: их многократно выдавали из театральной библиотеки разным режиссерам и актерам на протяжении десятилетий. Многочисленные поправки, купюры делались в беловом тексте неустановленными лицами карандашом и чернилами разных цветов. Таким образом, только параллельное сопоставление автографа с цензурованной рукописью и первопечатным текстом (при его наличии) дает возможность хотя бы приблизительно выявить смысл и движение авторской правки. Если давать сначала варианты автографа (в отрыве от других источников текста), то установить принадлежность сокращений или изменений,, понять их характер и назначение невозможно. Поэтому в настоящем томе дается свод вариантов к каждой строке или эпизоду, так как только обращение ко всем сохранившимся источникам (и прежде всего к цензурованной рукописи) помогает выявить авторский характер правки.
   В отличие от предыдущих томов в настоящем томе квадратные скобки, которые должны показывать, что слово, строка или эпизод вычеркнуты самим автором, но могут быть применены в качестве обязательной формы подачи вариантов. Установить принадлежность тех или иных купюр часто невозможно (они могли быть сделаны режиссерами, актерами, суфлерами и даже бутафорами). Но даже если текст правил сам Некрасов, он в основном осуществлял ото не в момент создания дайной рукописи, не в процессе работы над ней, а позже. И зачеркивания, если даже они принадлежали автору, не были результатом систематической работы Некрасова над литературным текстом, а означали чаще всего приспособление к сценическим требованиям, быть может, являлись уступкой пожеланиям режиссера, актера и т. д.
   Для того чтобы показать, что данный вариант в данной рукописи является окончательным, вводится особый значок - <>. Ромбик сигнализирует, что последующей работы над указанной репликой или сценой у Некрасова не было.
  
   Общая редакция шестого тома и вступительная заметка к комментариям принадлежат М. В. Теплинскому. Им же подготовлен текст мелодрамы "Материнское благословение, или Бедность и честь" и написаны комментарии к ней.
   Текст, варианты и комментарии к оригинальным пьесам Некрасова подготовлены Л. М. Лотман, к переводным пьесам и пьесам, написанным Некрасовым в соавторстве,- К. К. Бухмейер, текст пьесы "Забракованные" и раздел "Наброски и планы" - Т. С. Царьковой.
  

ВЕЛИКОДУШНЫЙ ПОСТУПОК

  
   Печатается по автографу (ЦР).
   Впервые опубликовано: отрывки - Евгеньев В. Николай Алексеевич Некрасов. Сб. статей и материалов. М., 1914, с. 96-98; полностью - ТН, с. 41-56.
   В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. IV. В прижизненные издания произведений Некрасова не входило.
   Цензурованная рукопись (ЦР; автограф Некрасова) - ГЦТМ, ф. 187, No 2. На титульном листе под заглавием водевиля псевдоним автора: "Н. Перепельский"; на первой странице после заглавия: "Соч. Николая Перепельского" (зачеркнуто); в конце последней страницы подпись: "Н. Перепельский". Через всю рукопись проведена подпись цензора Е. Ольдекопа, разрешающая печатание пьесы. В автографе есть небольшие авторские исправления, наиболее существенные в куплетах (см.: Другие редакции и варианты, с. 553-554) и цензорские вычеркивания: "всякого немчуры бояться", "какой-нибудь колбасник, а мы, дворяне, должны его слушать", "который говорит нечисто по-русски". Реальные, но грубые слова дворянских мальчиков об учителе Шпринке, изъятые цензором, могли помимо цензуры показаться неуместными в случае исполнения пьесы детьми.
  
   Пьеса, очевидно, была написана в 1840 г.
   Некрасов, видимо, собирался печатать детские водевили (см. выше, с. (352). В них сказывается установка на дидактическое воспитательное воздействие. Автор порицает такие пороки дворянских детей, как чванство, лень, упрямство, недоброжелательное отношение к учителям и товарищам.
   При всей наивности этого произведения в водевиле "Великодушный поступок" выражены гуманные педагогические взгляды автора. Строгому воспитанию, основанному на жестокой системе наказаний, противопоставляются доброта и положительный пример как средство влияния на ребенка.
  
   С. 21. Посвящается десятилетнему мальчику Владимиру Федоровичу Фермеру.- В. Фермор - младший брат Николая Федоровича Фермора. В семье офицера Петербургского инженерного училища Н. Ф. Фермора Некрасов нашел дружеское участие и готовность оказать помощь. Н. Фермор распространял книгу Некрасова "Мечты и звуки" среди кадетов инженерного училища. Д. В. Григорович, обучавшийся в этом заведении, получив от Н. Фермора сборник стихотворений, заинтересовался их автором и через посредство племянника Фермора кадета Тамамшева познакомился с Некрасовым (см.: Григорович Д. В. Литературные воспоминания.- В кн.: Григорович, т. XII, с. 234; Евгеньев-Максимов В. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова, т. I. M.-Л., 1947, с. 192-193).
  

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В НАСТОЯЩЕМ ТОМЕ

  
   См. дополняющие этот перечень списки сокращений: наст. изд., т. I, с. 402-464, 709-711.
  
   Белинский - Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. I-XIII. М., 1953-1959.
   Вольф - Вольф А. И. Хроника петербургских театров с конца 1826 до начала 1855 года, ч. I-II. СПб., 1877.
   ГБЛ - Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина (Москва).
   Герцен - Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т. М., 1954-1966.
   Григорович - Григорович Д. В. Полн. собр. соч. в 12-ти т. СПб., 1896.
   ГЦТМ - Государственный центральный театральный музей им. А. А. Бахрушина (Москва).
   ИРЛИ - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР (Ленинград).
   ЛГ - "Литературная газета".
   ЛГТБ - Архив Ленинградской государственной театральной библиотеки им. А. В. Луначарского.
   ЛН - "Литературное наследство".
   Некр. и театр - Евгеньев-Максимов В. Е. и др. Некрасов и театр. Л.-М., 1948.
   Некр. сб.- Некрасовский сборник. I-III. M.-Л., 1951, 1956, 1960; IV-VII. Л., 1967, 1973, 1978, 1980.
   ОЗ - "Отечественные записки".
   ПА - альманах "Первое апреля". СПб., 1846.
   ПСС - Некрасов Н. А. Полн. собр. соч. и писем, т. I-XII. М., 1948-1953.
   РиП - "Репертуар русского и Пантеон всех европейских театров".
   С - "Современник".
   Собр. соч. 1930 - Некрасов Н. А. Собр. соч., т. I-V. М.-Л., 1930.
   СП - "Северная пчела".
   Ст 1879 - Стихотворения Н. А. Некрасова, т. I-IV. Посмертное изд. СПб., 1879.
   Ст 1927 - Некрасов Н. А. Полн. собр. стихотворений. М.-Л., 1927.
   ТН - Театральное наследие, сб. II. Некрасов Н. А. Драматические произведения, т. I. Л.-М., 1937.
   ТР - "Текущий репертуар русской сцены". Раздается при "Пантеоне русского и всех европейских театров".
   Тургенев, Письма - Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем в 28-ми т. Письма в 13-ти т. М.-Л., 1961-1968.
   Тургенев, Соч.- Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем в 28-ми т. Соч. в 15-ти т. М.-Л., 1960-1968.
   ФП - Физиология Петербурга, составленная из трудов русских литераторов, под редакциею Н. Некрасова, ч. 1-2. СПб., 1845.
   ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства СССР (Москва).
   ЦГИА СССР - Центральный государственный исторический архив СССР (Ленинград).
  

Другие авторы
  • Ровинский Павел Аполлонович
  • Протопопов Михаил Алексеевич
  • Неведомский Николай Васильевич
  • Башкирцева Мария Константиновна
  • Милькеев Евгений Лукич
  • Соколов Николай Матвеевич
  • Коц Аркадий Яковлевич
  • Шкляревский Павел Петрович
  • Морозова Ксения Алексеевна
  • Берман Яков Александрович
  • Другие произведения
  • Балтрушайтис Юргис Казимирович - Балтрушайтис Ю. К.: Биографическая справка
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Девичьи интриги. Роман из частной жизни. Соч. А. М.... ского
  • Скиталец - Скиталец: краткая справка
  • Григорьев Сергей Тимофеевич - И. Халтурин. Сергей Григорьев - мастер исторической книги
  • Достоевский Федор Михайлович - Из газеты "Гласный суд". (О романе "Преступление и наказание")
  • Страхов Николай Николаевич - Н. А. Добролюбов
  • Тургенев Андрей Иванович - Тургенев А. И.: Биографическая справка
  • Раевский Николай Алексеевич - Друг Пушкина Павел Воинович Нащокин
  • Романов Пантелеймон Сергеевич - С. С. Никоненко. Просто жизнь
  • Байрон Джордж Гордон - Видение Валтазара
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 288 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа