у пьесы я здесь должен пьяным быть.
(Пьет рюмку водки и в ту же минуту пьянеет совершенно.)
Да и райку... того... приятны пьяных речи...
Лемтюгин
(за сценой)
Анютка! Спать ложись! Что жжешь напрасно свечи!
Лемтюгина в испуге убегает. На сцене становится совершенно
темно, из четырех дверей входят одновременно Белов, Рогачев,
Торбаев и Битюгов.
Белов
(пробираясь ощупью, тихо)
Час ровно. О, восторг! Мы будем глаз на глаз!
Рогачев
(тоже)
Час ровно. Я пришел в назначенный мне час.
Торбаев
(тоже)
Час ровно. Я пришел, чтоб объясниться с нею.
Битюгов
(тоже)
А я зачем пришел, сказать вам не умею.
Все четверо сталкиваются лбами. Общий крик. На общий крик сбегаются все
остальные персонажи с зажженными факелами. Поднимается возня, которая
должна продолжаться по меньшей мере два часа. Пользуясь суматохой, Белов
увлекает Верочку, чтобы обвенчаться с нею. Лемтюгина от сильных ощущений
валяется по полу. Входит курьер с пакетом.
Рогачев
Где дочка? Цыц! Молчать! Какие беспорядки!
Кто там?
Курьер
(подавая пакет, торжественно)
Вы, вашество, отставлены за взятки!
Рогачев умирает. Музыка тихо играет попурри из "Петербургских отметок" *.
Ягодкин
(внезапно отрезвев)
Так наказуются коварство и порок.
Спускайте занавес! Рукоплещи, раек!
Картина. Занавес.
Комментарий
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ:
"А" - журнал "Артист"
AT - Александрийский театр
"Б" - журнал "Будильник"
"Бр" - журнал "Бирюч"
"БВ" - газета "Биржевые ведомости"
"БдЧ" - журнал "Библиотека для чтения"
"БТИ" - "Библиотека Театра и Искусства"
"ЕИТ" - "Ежегодник Императорских театров"
"ЗС" - "Забытый смех", сборник I и II, 1914-1916
"И" - журнал "Искра"
"ИВ" - "Исторический вестник"
"КЗ" - А. А. Измайлов, "Кривое зеркало"
"ЛГ" - "Литературная газета"
"ЛЕ" - "Литературный Ералаш" - отдел журнала "Современник"
MT - Малый театр
"МТж" - журнал "Московский телеграф"
"HB" - газета "Новое время"
"ОЗ" - журнал "Отечественные записки"
"ПИ" - "Поэты "Искры", под редакцией И. Ямпольского, Л., 1955
"РП" - журнал "Репертуар и Пантеон"
"РСП" - "Русская стихотворная пародия", под ред. А. Морозова, М.-Л.,
1960
"С" - журнал "Современник"
"Ср" - "Сатира 60-х годов", М.-Л., 1932
"Сат" - журнал "Сатирикон"
"Т" - журнал "Театр"
"ТиИ" - журнал "Театр и Искусство"
"ТН" - "Театральное наследие", М., 1956
ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства
"Э" - "Эпиграмма и сатира", т. I, М.-Л., 1931
ПАУТИНА
Комедия И. А. Манна, значительно исправленная и сокращенная.
Впервые - "И", 1865, No 43, стр. 570. Без подписи. Автор не
установлен. Пародия направлена против И. А. Манна. Его пьеса "Паутина" в
1865 г. была напечатана в реакционном журнале Каткова "Русский вестник". В
1866 г. автор "Юмористического указателя" советовал отправить в партер
достаточное количество будочников, чтобы они вкупе с сотрудниками
"Московских ведомостей" и "Русского вестника" поддерживали "Паутину" и
"выводили представителей молодого поколения, роняющих достойные пьесы" ("И",
1866, No 6, стр. 87).
Лица - соответствуют действующим лицам "Паутины". Пародируется
бесцветность характеров, искусственность и произвольность запутанной интриги
пьесы Манна. А. Н. Баженов так характеризовал эту пьесу: "...герои ее
носятся, что называется, высуня язык, бегают из дома в дом, из комнаты в
комнату, хлопают дверями... читают чужие записки, являются один вместо
другого на свидание, обманывают друг друга, друг друга увозят и снова
привозят, ссорятся и мирятся, и всем этим занимаются они в течение пяти
больших действий" (Сочинения А. Н. Баженова, т. I, М., 1869, стр. 577).
Положит бильеду - "бильеда" от франц. billet doux - любовная записка.
"Андрей Степаныч Бука" - название водевиля П. И. Григорьева (1847).
"Петербургские отметки" - возможно, речь идет о газете "Петербургский
листок", регулярно печатавшей фельетон, "заметки, слухи, вести".