Главная » Книги

Лесков Николай Семенович - А. Н. Лесков. Жизнь Николая Лескова. Том 1, Страница 14

Лесков Николай Семенович - А. Н. Лесков. Жизнь Николая Лескова. Том 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

В. А. Слепцов, Пархоменко - А. И. Ничипоренко, маркиза де Бараль - Евгения Тур (графиня Е. В. Сальяс де Турнемир де Турнефор), Оничка - ее сын Е. А. Сальяс, углекислые феи - сестры Новосильцевы, Завулонов - А. И. Левитов, Бертольди - княжна Макулова, Лиза Базарова - М. Н. Коптева, Сахаров - Е. М. Феоктистов.
   249
  
   Сперва начинают жалить юмористические журналы.
   Дается ядовитый совет: "Г. Стебницкому. Оставить писание романов, наводящих уныние и сон, заняться изучением брандмейстерского искусства и писать статьи об одних пожарах" *.
   Полгода спустя по адресу боборыкинского журнала появляется не лишенная соболезновательной грусти заметка: "А нам некуда, мы все так же по-прежнему..." **
   Но это пустяки. А вот младший сотоварищ по работе в "Русской речи" у "некудовской" героини "маркизы де Бараль (читай - графини Сальяс), в те времена прогрессивный журналист А. С. Суворин, выступает с ужасной статьей, грозясь, в качестве "знакомого г-на Стебницкого", написать и опубликовать "пропущенные" автором романа дополнительные главы из "Некуда". Он обещает дорассказать в них нечто чрезвычайно значительное из жизни некудовского "доктора Розанова" (читай - самого Лескова) ***.
   Такая угроза должна была цепенить душу! Наступают дни трепетного ожидания. В силу чего, по каким побуждениям, по чьему воздействию всенародно обещанные главы, при всей их публицистической заманчивости, остаются ненаписанными или во всяком случае неопубликованными - загадка 74.
   Опасность миновала. У Лескова отлегает на душе. Может быть, под влиянием только что пережитых тревог более поздние главы оказываются значительно утишенными.
   При всей остроте осуждения романа прогрессивными кругами **** дело, казалось, могло еще обойтись без тяжелой драмы, особенно после невыполнения Сувориным его убийственного плана. Требовалось суметь отмолчаться на пока еще терпимые выпады. На это не хватает воли. На собственную пагубу Лесков, на последнем поклоне, портит все дело.
   В декабрьской книжке журнала, в которой кончался печатанием весь роман, он выступает с как нельзя более ненужным, почти истерическим, по существу ничего не объяснявшим и, что, может быть, всего хуже, не кажущимся искренним "Объяснением".
   * "Оса", 1864, N 18, 16 мая.
   ** Там же, N 39, 14 ноября.
   *** "С.-Петербургские ведомости", 1864, N 200, 11 сентября.
   **** См., напр.: Зайцев В. Перлы и адаманты русской журналистики. - "Русское слово", 1864, N 6, отд. II, с. 47-50 и др.
   250
  
   Опрометчиво и бездоказательно в нем полностью отрицается памфлетность романа и портретность выведенных в нем лиц от начала его до конца.
   Рядом с приемлемыми указаниями на то, что вообще в литературе "нет ни одной повести, ни одного рассказа, в котором не встречалось бы лиц, которых многие видели, знают и узнают в печати", что, мол, "бывало, и не раз бывало в русской литературе, что такое сходство казалось очень сквозным и подходило к людям, которых узнавал не один какой-нибудь местный кружочек, а целые города, но и это Литературными судьями не считалось проступком", выдвигались слишком рискованные утверждения: "Все лица этого романа и все их действия есть чистый вымысел, а видимое их сходство (кому таковое представляется) не может никого обижать, ни компрометировать".
   Дальше, с подсказанною раздраженностью неразборчивостью, сыпались по адресу живых и мертвых напоенные ядом намеки, и, наконец, бросались уже совсем запальчивые вызовы "гнезду грачей, кричащих громче смысла".
   Клокочущее неукротимым гневом "Объяснение", уличавшее в чем-нибудь и задевавшее всех, кто только вспомнился и подвернулся под горячую руку его автора, ошеломило.
   "Акция" взывала к возмездию. Оно пришло. Возможно, даже превзойдя меру содеянного.
   Боборыкин, хороню знавший всю подоплеку романа, предвидя взрыв большой силы, не упустил оградиться от "Объяснения":
   "Не имея права отказать автору, мы сообщаем его объяснение, хотя далеко не разделяем высказанных в нем мнений. Многочисленные намеки объяснения оставляем на полной ответственности автора. Ред.".
   Откликаясь на "Объяснение", Д. И. Писарев завершает свое выступление беспощадным приговором и властным предостережением всей русской журналистике: "Меня очень интересуют два вопроса: 1) Найдется ли теперь в России, кроме "Русского вестника", хоть один журнал, который осмелился бы напечатать на своих страницах что-нибудь, выходящее из-под пера Стебницкого и подписанное его фамилией? 2) Найдется ли в России хоть один честный писатель, который будет настолько неосторожен и равнодушен к своей репутации.
   251
  
   что согласится работать в журнале, украшающем себя повестями и романами Стебницкого?" *75
   "Это было почти убийство" - определит поступок Писарева Горький полустолетием позже **.
   Через четыре года после Писарева скажет свое слово и Салтыков. В своей рецензии о первых произведениях Лескова он прозорливо, безпристрастно и твердо решает, что консервативность воззрений романа "Некуда" не отличается устойчивостью, признавая тут же в "одиозном" Стебницком несомненные "наблюдательность" и дарование.
   Это уже был суд, а не сгоряча вынесенный смертный приговор.
   Дав в общем отрицательную оценку роману, Салтыков тут же зло говорит о "фарисействе", с которым в либеральной печати Лескова "ругали огулом "за все", ругали сплеча, кратко, но сильно, даже с каким-то соревнованием, точно каждый спешил от своего усердия принести свою посильную лепту в общую сокровищницу и только боялся, как бы не опоздать к началу" ***76.
   Личное жалит памятливо.
   Многие из современников отмечали в своих воспоминаниях "фотографичность" большинства персонажей "Некуда", как и описываемых в нем событий, подтверждая тем самым достоверность последних. Они поясняли, что в момент публикации романа раздражали и возмущали все-таки не столько эти стороны произведения, как общий его тон и приемы письма ****77.
   Перешагнув на шестой десяток лет, Лесков в не изданной до сей поры интереснейшей статье "О шепотниках и печатниках" с неослабевающей болью в сердце остановился на происшедшем с ним семнадцать лет назад.
   "Двадцать лет кряду <...> гнусное оклеветание <шпионом. - А. Л.> нес я, и оно мне испортило немногое - только одну жизнь... Кто в литературном мире не знал и, может быть, не повторял этого, и я ряды лет лишен был даже возможности работать... И все это по поводу
   * "Русское слово", 1865, N 3.
   ** Горький М. Несобранные литературно-критические статьи. М., 1941, с. 87.
   *** "Новые книги". - "Отечественные записки", 1869, апрель, N 7. Авторство Салтыкова установлено Н. Яковлевым.
   **** См., напр.: "За полвека" Е. И. Козлининой. М., 1913; "Записки" Е. И. Жуковской, с комментариями К. И. Чуковского. Л., 1930.
   252
  
   одного романа "Некуда", где просто срисована картина развития борьбы социалистических идей с идеями старого порядка. Там не было ни лжи, ни тенденциозных выдумок, а просто фотографический отпечаток того, что происходило. В романе даже самое симпатическое лицо есть социалист (Райнер, которого я писал с Арт. Бенни). Ныне князь Бисмарк говорит, что с социалистами кое в чем надо считаться 78, а я тогда показывал живым типом, что социалистические мысли имеют в себе нечто доброе и могут быть приурочены к порядку, желательному для возможно большего блага возможно большего числа людей. - В литературном мире, однако, было сложено, что роман этот "писан по заказу III отделения, которое заплатило мне за него большие деньги". Это испортило все мое положение в литературе, а так как у меня, кроме литературы, никаких других занятий не было, то это мне испортило жизнь на целые двадцать лет. Сбросить гнусную клевету не было никакой возможности, потому что об этом только говорили, а не печатали... В печати ограничивались намеками, вроде намеков кн. Мещерского об усопшем митрополите Макарии, - будто он "церкви нелюбезен"... Обо мне печатали вроде того, что "это, пожалуй, хорошо, но пахнет доносом" 79. Напрасно я ждал и напрасно жду, чтобы кто-нибудь имел благородство и великодушие напечатать то, что говорилось обо мне по поводу "Некуда" и так и остается на мне клеветою не разъясненною и не смытою. А я бы считал это большим благодеянием, потому что на открытое обвинение мне было бы отрадно и легко рассказать историю печатания этого романа, пока живы свидетели его появления. Но один из них, Н. Н. Воскобойников, уже сошел в могилу, а другой - П. Д. Боборыкин - хранит упорное молчание о том, как этот роман задумывался и писался и какие он мне принес суммы... Такое дело, как оправдание человека, которого напрасно оклеветали и губили, - стоит, как видно, выше нравственных принципов и потребностей Петра Дмитриевича, которому я верил, которым был склонен к писанию "Некуда" и который проводил его через цензурные затруднения, не имевшие себе равных и подобных. Роман марали и вычеркивали не один цензор (Де-Роберти), но три цензора друг за другом, и, наконец, окончательно сокращал его Михаил Николаевич Турунов, нынче престарелый сенатор, стоявший тогда во главе цензурного
   253
  
   учреждения в Петербурге. Это лицо, к преклонным летам и доброму прошлому которого я желаю относиться с полным доверием, конечно, не станет отрицать, что "Некуда" не только не пользовался никакою поддержкою и покровительством властей, но он даже подвергался сугубой строгости. Единственный и, к сожалению, неполный экземпляр, собранный мною из корректурных листов, может свидетельствовать, что роман "Некуда" выходил из рук четырех цензуровавших его чиновников совершенно искалеченным... Там вымарывались не места, а целые главы, и притом часто самые важные..." *
   В июне 1882 года, когда Лесков стремился опубликовать эту статью, живы были еще два свидетеля рождения и всех затруднений с печатанием "Некуда" - Боборыкин и Турунов. Любая неточность, недостоверность или предвзятость в статье могла быть тотчас же ими указана и опровергнута. Суворин, в "Новом времени" которого представлялось по некоторым соображениям необходимым напечатать статью, нашел более спокойным воздержаться от этого **.
   Горький не разделил "скоропалительности суждений" Писарева; в этом очень близок ему оказался и Чехов ***80. Оба они судили Лескова своим, несхожим с былым, судом. Пришел он не скоро. Для Лескова, увы, - посмертно. Каким целительным бальзамом явился бы он для всегда горевших ран Лескова! Шестидесятые годы не знали снисхождения к ошибкам, не отличая их от самых тяжких преступлений. Слишком острое было время.
   Вспоминая его, Лесков всегда взволнованно говорил: "Здесь человека берегут, как на турецкой перестрелке!" ****
   В 1881 году, призабывая или пренебрегая уже собственным "объяснением" 1864 года, Лесков дает литературному, мало прежде знавшему его, корреспонденту, И. С. Аксакову, прелюбопытные показания:
   "Некуда" частию есть исторический памфлет. Это его недостаток, но и его достоинство, - как о нем негде пи-
   * Рукопись середины июня 1882 г. - ЦГЛА.
   ** См. находящиеся в связи с этой статьей статьи Лескова: "Усопший митрополит Макарий" и "Клевета "Нового времени" на усопшего митрополита Макария", - "Новое время", 1882, N 2256 и 2261, 11 и 16 июня.
   *** Горький М. История русской литературы. М., 1939, с. 240 и письмо А. П. Чехова к А. С. Суворину от марта 1892 г.
   **** Стихотворение Пушкина "Гусар".
   254
  
   сано: "он сохранил на память потомству истинные картины нелепейшего движения, которые непременно ускользнули бы от историка, и историк непременно обратится к этому роману..." В "Некуда" есть пророчества, все целиком исполнившиеся 81. Вина моя вся в том, что описал слишком близко действительность да вывел на сцену Сальясихин кружок "углекислых фей". Не оправдываю себя в этом, да ведь мне тогда было 26-й год, и я был захвачен этим водоворотом и рубил сплеча" *.
   Рубил сплеча - это вне спора. По позднейшей редакции второго его письма о русском обществе в Париже, как бы "исповедуя писаревский принцип: "бей направо и налево, - что уцелеет, то останется" **.
   Определение собственного возраста времен "Некуда" умалено на семь-восемь лет как смягчающее обстоятельство. Случилось раз, в переписке с тем же Аксаковым, пораньше, сказать и еще сильнее: "Этого не было со мною даже при юношеском "Некуда" ***.
   В прямом значении слова Лесков на тридцать четвертом году, конечно, не был юношей. Но вместе с тем по всем статьям он не был и подготовлен для большого литературно-полемического выступления. Еще за год до начала печатания романа он с нескрываемым раздражением по отношению к некоторым нигилиствовавшим писал:
   "Это еще старые типы, обернувшиеся только другой стороной. Это Ноздревы, изменившие одно ругательное слово на другое... Такова в большинстве грубая, ошалелая и грязная в душе толпа пустых, ничтожных людишек, исказивших здоровый тип Базарова и опрофанировавших идеи нигилизма" ****.
   Сбереглось еще одно откровение Лескова, хорошо обрисовывающее условия, в которых писался и выходил в журнале роман.
   "Роман "Некуда" есть вторая моя беллетристическая работа (прежде его написан один "Овцебык"). Роман
   * Письмо к И. С. Аксакову от 9 декабря 1881 г. - Пушкинский дом. То же сказано им раньше в письме к А. С. Суворину от 3 февраля 1881 г. Хранится там же.
   ** "Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого", т. I, СПб., 1867, с. 388.
   *** Письмо к И. С. Аксакову от 23 апреля 1875 г. - Пушкинский дом.
   **** "Николай Гаврилович Чернышевский в его романе "Что делать?". - "Северная пчела", 1863, N 142, 31 мая.
   255
  
   этот писан весь наскоро и печатался прямо с клочков, нередко писанных карандашом в типографии. Успех его был очень большой. Первое издание разошлось в три месяца, и последние экземпляры его продавались по 8 и даже по 10 р. "Некуда" вина моей скромной известности и бездны самых тяжких для меня оскорблений. Противники мои писали и до сих пор готовы повторять, что роман этот сочинен по заказу III отделения (все это видно из моих парижских писем) *. На самом же деле цензура не душила ни одной книги с таким остервенением, как "Некуда". После выхода первой части Турунов назначил г. Веселаго поверять цензора Де-Роберти. Потом велел листы корректуры приносить от Веселаго к себе и сам марал беспощадно целыми главами. Наконец, еще и этого показалось мало, и роман потребовали еще на одну "сверхъестественную" цензуру. Я потерял голову и проклинал час, в который задумал писать это злосчастное сочинение...
   Роман этот носит в себе все знаки спешности и неумелости моей. <...> Покойный Аполлон Григорьев, впрочем, восхищался тремя лицами: 1) игуменьей Агнией, 2) стариком Бахаревым и 3) студентом Помадой. Шелгунов и Цебрикова восхваляют доднесь Лизу, говоря, что я, "желая унизить этот тип, не унизил его и один написал "новую женщину" лучше друзей этого направления" 82. Поистине, я никогда не хотел ее унижать, а писал только правду дня, и если она вышла лучше, чем у других мастеров, то это потому, что я дал в ней место великой силе преданий и традиций христианской, или по крайней мере доброй, семьи 83. Н. Лесков-Стебницкий" **.
   Сколь безосновательны и вздорны были "пошептом распространявшиеся" клеветнические утверждения о писании романа по заказу Министерства внутренних дел и знаменитого Третьего отделения собственной его императорского величества канцелярии, свидетельствуют заключения об этом произведении, имевшиеся в секретных делах архива этого самого министерства.
   * Здесь подразумеваются три "письма", помещенные первоначально в "Библиотеке для чтения", 1863, N 5, 6 и 9, а затем, в значительно шире развернутой редакции, включенные в издание "Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого, т. I, СПб., 1867.
   ** Подарочная надпись П. К. Щебальскому от 18 апреля 1871 г. на экземпляре "Некуда", изд. 1867 г. Библиотека Академии наук УССР, Киев; "Шестидесятые годы", с. 354.
   256
  
   "Наконец, роман г. Стебницкого (Лескова) - "Некуда" - уже просто, так сказать, фотографически наглядно представил самые личности этих молодых, школьнических заговорщиков, радикалов, нигилистов, их фаланстерии и разные проделки. Сколько-нибудь знакомые люди могут назвать даже по фамилии каждое действующее лицо романа г. Стебницкого, так много разоблачено в нем закулисных сторон этого кружка" *.
   "Библиотека для чтения. С половины прошлого лета продолжается и еще не кончен роман г. Стебницкого (псевдоним), под заглавием "Некуда", имеющий претензию быть одним из капитальных произведений беллетристики. Сколько по вышедшим уже главам можно судить, автор имеет целью высказать всю сумасбродную несостоятельность попыток в России лжелиберальной партии вообще, а вместе с идеями опошлить и типы лиц, предающихся добросовестно или даже притворно развитию и осуществлению подобных утопий. К сожалению, автор не в состоянии совладать с этою задачею. Скучное изложение не окупается ни множеством действующих лиц, ни калейдоскопическим разнообразием вводимых характеров и положений. Русское брожение автор приводит с польскою интригою, которой в то же время придает характер чисто иезуитский. В этом вместе романа есть сцены, живьем взятые из "Вечного жида" Сю" **.
   Так судили органы охранения, по просьбе которых и с хорошей оплатой из их же сумм якобы писался и печатался роман.
   Через несколько лет Лесков скомкает кое-как роман "На ножах" - апогей "злобленья". В почти смертноканунные дни, в интервью, он скажет: "По-моему, это есть самое безалаберное из моих слабых произведений" ***.
   Свалив с плеч этот "сокрушивший" его самого, опостылевший ему огромный роман, он делился своим настроением с Щебальским: "Я знаю себя и чувствую, что во мне собралось чего-то много, на что-то вроде "Некуда", и я хотел бы предаться этому с полною
   * "Собрание материалов о направлении различных отраслей Русской словесности за последнее десятилетие и отечественной журналистики за 1863 и 1864 гг.", СПб., 1865, с. 195.
   ** Приложение к отчету Совета министра внутренних дел по делам книгопечатания за 1864 г., с. 285-286.
   *** "Новости и биржевая газета", 1895, N 49, 19 февраля.
   257
  
   отверженностью от жизни, которая здесь на Руси меня все беспокоит, тревожит и манит, волнует и злит..." *
   Манило - чувство, как он говорил - "влеченье сердца". Опыт - оберег.
   К сожалению, впрочем, не вполне: кое-что, опять-таки по влеченью непримиренного сердца, проникает и в "великолепную книгу" ("Соборяне"), не умножив ее красот.
   Всегда готовый вести неустанные разговоры и споры о "Некуда", но никогда почти не говоря о романе "На ножах", Лесков давал возможность сделать за ним не одну запись.
   "У меня в "Некуда" Бертольди - при всех ее резкостях и экстравагантности - простое и честное дитя. Взяты нигилистические особенности, но не забыт характер человека. Так у меня даны Райнер, Лиза Бахарева, Помада, Бертольди, - и все они - живые люди. А там, где я, забывая это неизменное требование художественного творчества, рисовал одни нигилистические черты и игнорировал обрисовку души, человеческой, там получались односторонние обличительные фигуры, марионетки, а не живые типы нигилистического склада. Это были "заплаты", и очень досадные и заметные" **84.
   У среднего напуганного нигилизмом обывателя роман, во всех его изданиях, имел значительный успех. В 1865 году он вышел отдельною книгой, сброшюрованной из оттисков журнала, в 1867-м - тяжеловесным фолиантом в издательстве М. О. Вольфа с аллегорически-примитивным рисунком-обложкой во весь лист. Выполнен рисунок был знаменитым "Михайлой" Микешиным, а придуман самим автором произведения. Об этом он, не без пренебрежительности к композиционной фантазии художников, засвидетельствовал лет двадцать спустя: "Они люди умные! Им и на "Некуда" виньетку я сочинял, им и Лейкин всегда подает идеи... Есть тоже о ком говорить!" ***
   * Письмо от 7 октября 1871 г. - "Шестидесятые годы", с. 323.
   ** "Русские писатели о литературе", т. II, Л., 1939, с. 303.
   *** Записка Лескова к А. Н. Толиверовой-Пешковой 1883 г. без даты. Пушкинский дом. Рисунок М. О. Микешина хранится в Русском музее в Ленинграде. Экземпляр с такой обложкой и подарочной надписью автора матери, М. П. Лесковой, - в архиве А. Н. Лескова 85.
   258
  
   Есть одна не допускающая невнимания деталь. Роману был дан, полный предопределения судьбы некоторых из героев его, вещий эпиграф: "На тихеньких бог нанесет, а резвенький сам набежит. Пословица". С издания 1867 года он раз навсегда снимается. Больше опираться на такую пословицу не хотелось.
   Идеологические трудности и цензурные испытания, очерченные в подарочной надписи Щебальскому, находят существенное себе дополнение в одном, сравнительно много более позднем, исповедном письме Лескова:
   "Потом соприкосновение с превосходными людьми освободительной поры, которые жаловались, что "им мешали Белоярцевы". Я верил, что без этой помехи было бы достижимо лучшее. В этом моя ошибка, но не злоба. Райнер не "маньяк", а мой идеал. Лиза - тоже. Она говорит <после его казни> - "с теми у меня есть общая ненависть, а с вами <родными> - ничего!" "Некуда" искалечено, как ни одно другое произведение. Кроме обыкновенной цензуры (Де-Роберти), корректуры марали Турунов, потом Веселаго и, наконец, чиновник из III отделения; а Вольф при 2-м издании так обошелся, что хотел восстановить вымарки, но вместо того потерял или, может быть, даже скрыл от меня мой единственный экземпляр, собранный из корректурных полос" *.
  
   ГЛАВА 8
   "ОТВЕРЖЕНИЕ ОТ ЛИТЕРАТУРЫ" 86
  
   В расцвете реакционно-"попятных" мероприятий Александра III 87 Лесков, охваченный тревогой за политическую настроенность русского общества и за будущее своей страны, горестно восклицает:
   "Скучно, тяжко и вокруг столь подло и столь глупо, что не знаешь, где и дух перевести.
   А через три дня, на утешения и советы корреспондента, отвечает:
   "Вы пишете, что не надо падать духом, а надо бодриться. Слова нет, что это так. но ведь всякие силы знают усталость. Столько лет работы и уныния чего-нибудь да стоили душе и телу. Родину-то ведь любил, желал
   * Письмо к М. А. Протопопову от 23 декабря 1891 г. - "Шестидесятые годы", с. 381.
   259
  
   ее видеть ближе к добру, к свету познания и к правде, а вместо того - либо поганое нигилистничание, либо пошлое пяченье назад "домой", то есть в допетровскую дурость и кривду. Как с этим "бодриться? <...> Все истинно честное и благородное сникло, - оно вредно и отстраняется, - люди, достойные одного презрения, идут в гору... Бедная родина! С кем она встретит испытания, если они суждены ей?" *
   И вспоминаются слова Горького: "Каждый его герой - звено в цепи людей, в цепи поколений, и в каждом рассказе Лескова вы чувствуете, что его основная дума не о судьбе лица, а о судьбе России" **.
   В одном "открытом письме" Лесков подчеркивал, что "всегда нуждался в живых лицах", которые "овладевали" им, что "в основу своих произведений "клал действительные события" и что именно так "по преимуществу" написано "Некуда". Дальше говорилось: "Вы знаете и многим известно, что этот роман представляет многие действительные события, имевшие в свое время место в некоторых московских и петербургских кружках. Я терпел самые тяжелые укоризны именно за то, что списал то, что было... Я ни к чему не тянул. Я только или описывал виденное и слышанное, или же развивал характеры, взятые из действительности. Я даже действовал во вред той тенденции, которую мне приписывают" ***.
   Настойчиво отмечает он всегда, что дал в романе несколько нигилистов "чистой расы", каких не дал никто другой. Его возмущает, что их-то почему-то и не замечают, не ценят даже позднейшие критики. Почти негодующе он пишет М. О. Меньшикову: "Выводя низкие типы нигилистов, я дал, однако, в "Некуда" Лизу, Райнера и Помаду, каких не написал ни один апологет нигилизма. Это нехотя замечали мои клеветники; а вы этих лиц вовсе не отметили" ****.
   * Письма к С. Н. Шубинскому от 17 и 20 августа 1883 г. - Гос. Публичная б-ка им. Салтыкова-Щедрина.
   ** Горький М. История русской литературы. М., 1939, с. 276.
   *** "Варшавский дневник", 1884, N 266, 15 декабря. Вызвано статьями о Лескове, напечатанными в этой газете 19, 20 и 24 ноября 1884 г., N 248, 249 и 252. - См.: "Шестидесятые годы", с. 314-315 88.
   **** Письмо к М. О. Меньшикову от 12 февраля 1894 г. - Пушкинский дом.
   260
  
   С горечью и даже отчаянием проводит он в письме к В. А. Гольцеву параллель между наблюдавшимся когда-то и зримым ныне, указывая на явления, беспощадно отражаемые им в "Зимнем дне", вплоть до "соллогубовского сосьете" *89.
   В таких настроениях "по влеченью сердца" тянет снова писать, но уже не "некуда", а "не с кем"!
   "Садись и пиши, - волнуясь, говорил он, - да годы уж не те. Второй раз не вынести всего, что оттерпел в силе лет".
   Уже после смерти Лескова стали слышаться голоса, что особо отягчающей ответственности его, - по сравнению с авторами некоторых других, одновременно с "Некуда" появлявшихся и довольно безобидно прошедших, романов, - пожалуй, и не установить. Говорилось, что внешне в романе "все было как будто правдиво, яд клеветы шипел только в тоне изложения да в каких-то неуловимо скользких a part между строк".
   До исхода лет, почти в предощущениях недальней уже "распряжки", не ослабевает в Лескове потребность во врачующих дух, не всегда непогрешимых, признаниях.
   Газетному интервьюеру больной и сильно остарелый писатель удостоверяет:
   "Первый свой серьезный труд - "Некуда" - я написал, повинуясь какой-то органической потребности протестовать против злоупотреблений идеею свободы, что тогда практиковалось многими. Второй - "Обойденные" - появился в Париже, куда я уехал от досаждавшего мне шума, который поднял "Некуда" **.
   В не предназначавшихся к немедленному опубликованию беседах не отвергались и некоторые личные промахи:
   "Я, конечно, мог изобразить шестидесятые годы неумело и бестактно. Ошибки были неизбежны, но я не радовался им, как нынешние, и не гордился ими... ***
   Не посягая на литературно-общественный анализ романа, трагически сказавшегося на писательской судьбе Лескова, я ставил своей задачей осветить, как судил о нем сам автор.
   * Письма от 20 декабря 1891 и 10 мая 1894 гг. - "Памяти В. А. Гольцева". М., 1910, с. 250, и "Голос минувшего", 1916, N 7- 8, с. 409. См. ниже, ч. VI, гл. 11.
   ** "Петербургская газета", 1894, N 326, 27 ноября.
   *** Фарeсов, с. 60, 66, 67.
   261
  
   Подменять Лескова вольным пересказом собственных его толкований и показаний дли стремиться к слишком большому их сокращению я не почел себя вправе.
   Напротив, я полагал своею обязанностью не считаться даже с возможностью некоторых полуповторений, а может быть, и длиннот.
   Я заботился всего больше об одном: возможно бесспорнее иллюстрировать, как определял на протяжении всей своей жизни литературно-историческое значение своего романа его автор.
   Менялись времена и настроения. Менялись и люди. Многие из ярых врагов сошли в могилу. Старел Лесков, последовательно становясь "известным", "уважаемым", "маститым"...
   Зло пущенное присловье - "унизиться до Стебницкого" - забыто. Он. давно "прощен" большею частью критики. Даже последняя "правоверная нигилистка" Цебрикова дает ему индульгенцию за "Полунощников". Он не только признан, но и признан передовыми журналами.
   Все неослабно и до боли остро помнит сам Лесков.
   Возникает вопрос о публикации нового, еще только пишущегося романа "Чертовы куклы", кстати сказать, в самом же начале печатания снятого самим автором *. Совсем недавно еще как бы сильно опережавшая Лескова в левизне, "Русская мысль" уже успевает к этому времени приучить былого Савла считаться с ее непостижимой робостью перед цензурой. Особенно страшными ей в этом отношении представляются именно вещи Лескова.
   Лескову по началу его новый роман представляется цензурно невинным. Однако живо помнятся страхи редакции в отношении его произведений, посылавшихся ей ранее. Чтобы успокоить ее, одному из трех ее столпов, не без горькой шутливости, пишется, многоценное для обрисовки собственного настроения Лескова, признание:
   "Глубоких или "проклятых" вопросов нет вовсе. "Много бо пострадах их ради" **.
   "Некудовская" катастрофа в своей сокрушительности и бесповоротности писаревского приговора неизмеримо превзошла первую - "пожарную".
   * "Русская мысль", 1890, N 1.
   ** Письмо к В. М. Лаврову от 14 июня 1889 г. - "Печать и революция", 1928, кн. 8, декабрь, с. 38.
   262
  
   Окончательно утрачивались положение и связи в либерально-прогрессивных литературных кругах. Закрывались двери ряда журналов, изданий. Терялись друзья и знакомства. Обида жалила и терзала злее прежнего.
   Умный и зоркий Катков, которого не миновали в свое время такие столпы литературы русской, как Тургенев, Л. Толстой, Достоевский, берет изгнанника противного лагеря на учет. Это ничего, что тот успел уже не раз достаточно зло обрушиваться на "Московские ведомости" *. Озлобленность и оскорбленность этого, несомненно, даровитого и горячего человека - прекрасный козырь в руках умелого игрока. Конечно, чтобы завербовать Лескова, придется, может быть, и подождать, не упуская его из поля зрения и наблюдения. А там - будет видно.
   По началу писаревское заклятие жизненно не сказывается с такой силой, с какой было возвещено. В 1865 же году отдельно издаются два выпуска "С людьми древлего благочестия"; сброшюрованный из оттисков "Библиотеки для чтения" тот же роман "Некуда"; с сентября в "Отечественных записках" проходят "Обойденные", не лишенные противонигилистических выпадов. 17 марта запродается Вольфу второе, вышедшее в марте 1867 года, грузное издание "Некуда"; в апреле в "Отечественных записках" - почти свободная от счетов с нигилизмом "Воительница"; в июле запродаются Краевскому "Чающие движения воды" и т. д. Но вот 16 сентября скоропостижно умирает расположенный к Лескову С. С. Дудышкин. Это осложняет отношения с "Отечественными записками", так как с Краевским отношения никогда не были теплы и искренни. Однако журнал продолжает помещать статьи Лескова по театру, повесть "Островитяне". На 1867 год закрепляются в нем и театральные обозрения Лескова и его "Чающие", то есть будущие "Соборяне". Эта "романическая хроника" гневно изымается автором из редакции после апрельских его книжек. Разрыв с "Отечественными записками" сразу дает себя чувствовать. Замыслов много, а средства к воплощению их снижаются, да и заработок падает. Надо хотя на время обеспечить покрытие житейских нужд, чтобы целиком отдаться тому, к чему влекутся дух, помыслы, талант, чтобы что-то "совершить"!
   * См., напр., "О литераторах белой кости". - "Русский инвалид", 1862, N 15, 20 января. Без подписи.
   263
  
   В поисках разрешения узлом завязывающихся затруднений Лесков принимает по-своему героическое решение - обратиться за ссудой к заведомо мало расположенному к нему Литературному фонду. Выше сил волнуясь, а вследствие этого и чрезвычайно сбиваясь с темы просьбы, выходя далеко за ее пределы, Лесков 20 мая 1867 года пишет председателю комитета фонда Е. П. Ковалевскому:
  
   "Ваше превосходительство
   Егор Петрович!
   Этим письмом я обращаюсь в Литературный фонд с просьбою, для рассуждения о которой г.г. членам фонда нужно иметь более или менее подробные сведения; а потому я начну с изложения их и прошу вас выслушать меня. Я, нижеподписавшийся, Николай Лесков, известен в русской литературе под взятым мною псевдонимом "М. Стебницкий". Существую я исключительно одними трудами литературными. Начал я мои работы назад тому шесть лет в закрытых ныне "Экономическом указателе" и "Экономисте" 90 профессора Вернадского, где напечатан ряд моих экономических статей. Затем я писал критические и экономические статьи в "Отечественных записках)). Статьи эти частию подписаны моим полным именем "Н. Лесков", частию же буквами "Н. Л.", и, наконец, есть статьи так называемые редакционные, вовсе не подписанные. Год целый работал я в газете "Русская речь" Евгении Тур; писал в "Современной летописи" Каткова; потом два года кряду, во время так называемого нигилизма, писал передовые статьи в "Северной пчеле" у г. Усова. Год провел в Париже корреспондентом этой газеты. Потом, оставив публицистику, взялся за беллетристические работы, под псевдонимом "М. Стебницкий". В беллетристическом роде мною написано несколько мелких рассказов по разным изданиям; а также более крупные очерки Овцебык (напечатан в "Отечественных записках), Леди Макбет Мценского уезда ("Эпоха"), Русское общество в Париже ("Библиотека для чтения"), Язвительный ("Якорь"), История одного умопомешательства и Воительница ("Отечественные записки"), народная повесть Житие одной бабы ("Библиотека для чтения"), роман Некуда ("Библиотека для чтения" и два отдельные издания), роман Обойденные ("Отечественные записки" и отдельное издание), повесть Островитяне
   264
  
   ("Отечественные записки" и отдельное издание). Наконец, в марте этого года я начал печатать в "Отечественных же записках" романическую хронику Чающие движения воды. Продолжение этого романа встретило препятствия, которых я не имею оснований скрывать от Литературного фонда, ибо с этим делом связана самая моя просьба.
   Хроника Чающие движения воды мной была запродана в "Отечественные записки" в июле месяце прошлого, 1866 года, когда у меня была готова только одна первая часть. Продана она была покойному редактору "Отечественных записок" Степану Семеновичу Дудышкину по восьмидесяти рублей серебром за печатный лист. Словесными условиями между нами было положено, что редакция "Отечественных записок", пока я кончу роман, будет давать мне до нового года по 125 руб. в месяц, с тем что забранные мною деньги будут потом удержаны из моего гонорария. С. С. Дудышкин, как вам известно, в августе месяце прошлого года скончался. Внезапная кончина этого человека поставила меня в самые крайние затруднения, ибо я ничем никогда не договаривался с г. Краевским. В это время редактор "Всемирного труда" доктор Хан обратился ко мне с просьбою о сотрудничестве в открываемом тогда им журнале 91. Я благодарил доктора Хана за его внимание и отвечал ему, что моя работа и мое время принадлежат уже другому изданию. Затем мы с г. Краевским не умели поразуметься. Доктор Хан, известясь об этом по литературным слухам, прислал ко мне товарища моего Всеволода Крестовского и литератора Н. И. Соловьева с предложением внести за меня г. Краевскому весь мой долг и заплатить мне за роман "Чающие движения воды" по 150 руб. за лист. Не соблазняясь ни на минуту выгодным для меня предложением, я не дал своего согласия доктору Хану, а написал об этом г. Краевскому, представляя это дело его великодушию. Г. Краевский, сообразив сделанное мне предложение доктором Ханом, известил меня через товарища моего литератора Е. Ф. Зарина, что он предлагает мне за роман по сто рублей за лист. Как это ни было невыгодно для меня потерять по 50 р. на сорокалистном романе, но я отклонил предложение доктора Хана и продолжал роман для г. Краевского. В декабре 1866 года мы положили начать мой роман не с генваря, а с марта, так как я его еще не совсем окончил, а в руках редак-
   265
  
   ции был роман г-жи Вельтман. В марте начади печатать мою хронику. Первые два куска первой части прошли благополучно. В третьем отрывке вдруг оказались сокращения, весьма невыгодные для достоинства романа. Мне, как и всем другим ближайшим сотрудникам журнала, было известно, кто сделал эти сокращения: их, келейным образом, производит в "Отечественных записках" один цензор и одно лицо Главного управления по делам печати. Этих чиновников г. Краевский уполномочил и просил воздерживать неофициальным образом его бесцензурный журнал от опасных, по его мнению, увлечений его сотрудников, и оба эти чиновника г. Краевскому не отказали в его просьбе. Все предназначаемое к печатанию в "Отечественных записках" посылается по заведенному ныне у этой редакции порядку на их предварительный дружеский просмотр, и они в две руки делают произвольные и самые бесцеремонные сокращения, точно так же, как это бывало в доброе старое время при предварительной цензуре. В числе этих сокращений бывают такие, которые не могут не приводить в ужас благонамеренного русского человека: таковы, например, известные нам, сотрудникам, сокращения замечательных статей о Прибалтийском крае 92. Это поистине сокращения такого обидного свойства, что никто бы не поверил, что их делал русский человек; их мог сделать только заклятый враг русских интересов в Остзейском крае, барон-сепаратист или его форвальтер 93. Но, однако, их делали не остзейские бароны.
   Упоминаю о сокращениях, которые претерпела названная мною статья, не без цели. Они показали мне, что может случиться со всякой печатной вещию, которая прежде своего появления в нынешних "Отечественных записках" должна пройти чрез незримую, бесконтрольную предварительную цензуру упрошенных г. Краевским цензоров. Я сообщил г. Краевскому, что роман "Чающие движения воды" есть роман, задуманный по такому щекотливому плану, что с исполнением его нужно обходиться очень осторожно; что я имею в виду выставить нынешние типы и нынешние положения людей, "чающих движения" легального, мирного, тихого; но не желаю быть, не могу быть и не буду апологетом тех лиц и тех принципов и направлений, интересы которых дороги и милы секретным цензорам бесцензурного издания г. Краевского. Я написал ему (и мои товарищи и литературные
   266
  
   друзья знают это), что я не могу стерпеть никаких произвольных сокращений в этом романе и что если сокращения действительно окажутся необходимыми, то я прошу сделать их не иначе, как только с моего согласия, с предоставлением мне возможности по крайней мере залатывать ямы, открываемые негласными цензорами. При этом я добавил твердо и решительно, что если такое мое законное требование не будет удовлетворено, - то вынужден буду прекратить продолжение романа. Г. Краевский говорил об этом моем требовании литератору Зарину и другим, а характер моих предыдущих отношений к этому редактору не оставлял ему никакого права думать, что я не сдержу данного мною слова. Но несмотря на все это, в первой же следующей книжке (2-й апрельской), когда эта книжка уже была отпечатана, сброшюрована и послана к одному из негласных цензоров, удерживающих бесцензурный журнал г. Краевского от увлечений, мой роман подвергся еще большим помаркам. В силу этих помарок одно из лиц романа (протоиерей Савелий, в особе которого, по моему плану, должна была высказаться "чающая движения" партия честного духовенства) вышло изуродованным. Об этих сокращениях мне не дали знать, как я просил. Напротив, их от меня скрыли и начали перепечатывать и подверстывать книжку. Узнав об этом случайно, я простер мою просьбу о том, чтобы роман с сделанными сокращениями не печатали, а дозволили бы мне объясниться с цензуровавшим его негласным цензором, которого я надеялся разубедить в его опасениях за мое легкомыслие и вольнодумство. Не знаю и не ручаюсь, удалось ли бы мне достичь этого, но я надеялся, ибо и опытность и здравый смысл ручались, что вымаранные места совершенно позволительны. Но мне измаранной книжки не дали и объявили, что сокращения будут сделаны, ибо уже таков в "Отечественных записках" порядок, и номер выйдет. Мне оставалось одно средство защищаться - заявить в какой-нибудь газете, что роман выходит не в том виде, в каком он сдан для печати, и что он вдобавок выходит в свет почти насильно, против моего желания. Я не хотел сделать такого литературного скандала г. Краевскому, ибо, вследствие некоторых особенностей нрава и обычаев этого почтенного редактора, такие скандалы для него уже не редкость; а для публики они только открывают язвы нашей и без того много раз компрометированной литературной семьи.
   267
  
   Я ограничился одним исполнением моего обещания г. Краевскому, т. е. не дал более присланному им человеку оригинала, и рукопись романа остается у меня, пока я оправлюсь, обдумаюсь и найдусь, что мне с нею можно сделать, после начала романа в "Отечественных записках".
   Возвращаюсь теперь назад к моей литературной деятельности.

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 369 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа