ка
дворянска амбиць! без денег, а спесивится! Пойду, возьму свои пожитки да
уберусь, поищу себе барина потолковее. (Уходит)
ИМЕНИЕ 13
Беневольский, Прохоров
Прохоров (читает записку), Евлампий Аристархович Беневольский, недавно
приехавший в Санктпетербург, обучался в Казанском университете разным языкам
и наукам, знает грамматику.
Беневольский. Это я. Что вам нужды до меня, вам, чуждым моей скорби?
Прохоров. Вы без места, как мне довелось слышать, находитесь?
Беневольский. Я всеми отвержен, душа моя подавлена под гнетом
огорчений.
Прохоров (садится), Позвольте присесть. Я некоторое такое место имею,
недавно упразднившееся, вам особенно свойственное.
Беневольский (в сторону). Он для меня имеет место! стало, слышал обо
мне, я здесь известен. (Громко) Что побудило вас подать мне руку помощи?
кого я в вас вижу?
Прохоров. Мое прозвание Прохоров, говорил мне об вас его
превосходительство Александр Петрович, у которого вы жительство имеете.
Беневольский. Ах, сударь! я об вас от него столько наслышался, - вы,
кажется, близки его сердцу.
Прохоров. Я только с давишней поры имею честь быть включенным в число
его знакомых.
Беневольский. Как, сударь! не прежде?
Прохоров. Действительно так. Мы встретились в милютинских лавках, в 9
номере. Его превосходительство кушать изволили фрукты, а я кое к чему
приторговывался.
Беневольский. Он мне сказывал, что ваше имя пользуется большой
известностью.
Прохоров. Справедливо так. Вы мое имя на заглавных листках многих книг
помещенным видеть можете.
Беневольский (в сторону). Ему посвящают книги! (Громко) Позвольте,
сударь, и мне поднести вам мои опыты в прозе и стихах, досуги моей беспечной
музы; они, конечно, будут приняты публикою с большею благосклонностию, если
украсятся вашим именем.
Прохоров. О! государь мой, сие для меня слишком много, я не более, как
честный содержатель типографии; но вы хорошо сделаете, если оные ваши труды
нашему директору посвятите, он человек достопочтенный и надворный советник.
Беневольский, Как! вы содержатель типографии?
Прохоров. Истинно так. Не соизвольно ли вам будет дать мне на образец
ваше некакое рукописание? - Сие весьма необходимо,
Беневольский, К чему ж это? Если вы хотите видеть мой почерк, то я
уверяю вас, что он самый плохой, - отрисовка моих идей обнаруживается не в
красивых литерах. Если же вы хотите знать мой слог, то можете найти кучу
моих произведений во многих известных наших журналах, в "Сыне Отечества",
например.
Прохоров. Сие периодическое издание из лучших, нумера выходят всегда
аккуратно, буквы отменно четкие, бумага вообще хорошая.
Беневольский. О!, сударь, с какой точки зрения вы смотрите на вещи!
Прохоров. Вы вероятно переводите?
Беневольский. И сочиняю.
Прохоров. Весьма похвально. Знаете ли вы правописание?
Беневольский. Помилуйте, я, кажется, сказал вам, что многие мои
сочинения помещены в журналах.
Прохоров. Бесспорно так. Но я скажу вам, государь мой, что многие из
наших, впрочем весьма почтенных словесников, коих сочинениями журналы
наполняются, удостаивают меня своими посещениями: из них большая часть не
весьма тверды в правописании. Оно же, правописание, разумею я, главное есть
для той должности, которую я предлагаю вашему благоуважению.
Беневольский. Какая ж это должность?
Прохоров. Должность сия в том состоит, дабы с неусыпным бденьем за
ошибками, встречаться могущими при книгопечатании, надсматривать.
Беневольский (в сторону). Скорее влачить за собою котомку нищеты, чем
взять на себя эту прозаическую, неблагодарную должность.
Прохоров. Вы имеете ежегодно получать в определенные сроки четыреста
пятьдесят рублей, и за прочтение печатаемых книг задельная плата с каждого
листа по пяти копеек вам без задержки производиться будет.
Беневольский (в сторону). Он мне душу раздирает.
ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
Те же и Мальчик
Мальчик. Мне, сударь, пора домой идти.
Беневольский. Что тебе надобно?
Мальчик. Я за вами бутылку с вином давича принес, этот офицер сказал,
что вы заплатите, а меня хозяин наш мусье побьет, коли я промешкаю.
Беневольский. Ах, братец! у меня человек вышел, унес ключ от шкатулки.
Милостивый государь! я согласен быть у вас корректором; между тем заплатите
за меня небольшой этот долг.
Прохоров. С превеликим удовольствием, в зачет будущего вашего
жалованья.
Беневольский. Мечты моей юности! мечты, сопровождавшие меня из Казани
сюда! сопутницы неизменные! куда вы исчезли, заманчивые?..
Конец комедии
ПРИМЕЧАНИЯ
СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В ПРИМЕЧАНИЯХ:
Академическое издание - Полное собрание сочинений А. С. Грибоедова.
Академическая библиотека русских писателей. Выпуски 7, 8 и 9. Издание
Разряда изящной словесности Академии наук. Том I - под редакцией и с
примечаниями Н. К. Пиксанова и И. А. Шляпкина, тома II и III -под. редакцией
и с примечаниями Н. К. Пиксанова. СПБ., 1911-1917.
СТУДЕНТ
Печатается по тексту академического издания, где комедия была
опубликована по рукописи, на две трети писанной П. А. Катениным (остальная
часть писана переписчиком, но носит поправки Катенина). Отрывки из нее были
впервые опубликованы в "Сборнике, издаваемом студентами С.-Петербургского
университета", вып. II, СПБ., 1860, а полностью комедия в первый раз была
напечатана лишь в 1889 г., во II томе издания Шляпкина.
Комедия была написана Грибоедовым сообща с П. А. Катениным в 1817 г.
(не позже июля, так как 5 августа П. А. Катенин оставил Петербург - выступил
в Москву в составе сводного гвардейского отряда). Что именно в комедии
принадлежит Грибоедову - не установлено за отсутствием данных. При жизни
авторов комедия на сцене не ставилась.
Комедия была написана в литературно-полемических целях; в ней осмеяно
сентиментально-элегическое направление в русской поэзии 1810-х гг., с
которым боролись Грибоедов и Катенин. Комедия начинена пародиями на стихи К.
Н. Батюшкова и В. А. Жуковского и прямыми цитатами из этих и других поэтов,
примененными иронически (см. ниже). Имея в виду встречающиеся в "Студенте"
намеки на прозу К. Н. Батюшкова, можно допустить, что комедия, между прочим,
явилась непосредственным откликом на появившуюся в июле 1817 г. первую часть
"Опытов в стихах и прозе" Батюшкова (см. Н. Фридман. Творчество Батюшкова в
оценке русской критики - "Ученые записки" Московского гос. университета",
вып. 127, Труды кафедры русской литературы, кн. III, M., 1948, стр. 191-195;
датировка "Студента" в этой статье неверна). Кроме того, комедия явно
направлена против М. Н. Загоскина - в ту пору литературного противника
Грибоедова, и в этом отношении должна быть сопоставлена с грибоедовским
памфлетом "Лубочный театр", написанным в октябре того же 1817 г. Самое имя
героя комедии - Беневольский - воспроизводит псевдоним М. Н. Загоскина
"Ювенал Беневольский", которым тот подписывал свои статьи в журнале
"Северный наблюдатель" (1817). Подобно Беневольскому из "Студента", и
Загоскин приехал в столицу из провинции - в качестве начинающего литератора.
К стр. 165. Я сын волжских берегов... - Ср. у В. Л. Пушкина: "Питомцы
волжских берегов..." (из стихотворения "К жителям Нижнего Новгорода",
напечатанного в 1815 г.).
К стр. 170. Сын Филиппов - Александр Македонский. Ора (Гера) - в
греческой мифологии супруга Зевса, царица неба и богов. Ириса (Ирида) -
олицетворение радуги, соединяющей неба с землею, посланница богов,
посредница в их сношениях между собой и с людьми.
К стр. 171. Сердце имеет свою память... - Ср. у К. Н. Батюшкова: "О
память сердца, ты сильней Рассудка памяти печальной..," (из стихотворения
"Мой гений", 1815 г.).
К. стр. 172. Илья Муромец. - Имеется в виду стиховая "богатырская
сказка" Н. М. Карамзина "Илья Муромец" (1794), где рассказывается, как этот
богатырь, повстречав спящую красавицу, в течение нескольких дней "сидит как
вкопанный; забывает пищу, нужный сон".
К. стр. 183. Законы вас осуждают, но какой закон святее любви?.. - Ср.
у Н. М. Карамзина (в повести "Остров Борнгольм", 1794 г.):
Законы осуждают
Предмет моей любви;
Но кто, о сердце! может
Противиться тебе?
Какой закон святее
Твоих врожденных чувств?
Эти же стихи вспоминает Хлестаков в "Ревизоре" Гоголя (д. IV, явл. 13).
К стр. 196. Стихи, которые читает Беневольский; "О Лары и Пенаты!.." -
пародия на послание К. Н. Батюшкова "Мои пенаты" (напечатанное в 1817 г.):
Отечески пенаты,
О пестуны мои!
Вы златом не богаты,
Но любите свои
Норы и темны кельи,
Где вас на новоселья
Смиренно здесь и там
Расставил по углам...
О, всемогущее вино! весел не героя!.. И стукнем в чашу чашей... и т. д.
- цитаты из стихотворений В. А. Жуковского "Певец во стане русских воинов"
"(1812) и "К Батюшкову" (1813).
К стр. 208. Песенка, которую поет Саблин: "Vive Henri Quatre!" -
популярные куплеты из пьесы французского драматурга Колле "La partie de
chasse de Henri IV" - "Охотничья поездка Генриха IV" (1768). Эта песенка,
как и песенка из "Жоконда" (см. стр. 675), была привезена русскими из
заграничного похода 1814 г. Пушкин в "Метели" пишет: "Музыка играла
завоеванные песни: "Vive Henri Quatre", тирольские вальсы и арии из
"Жоконда"". Известно также, что в 1814-1815 гг. русскими офицерами,
побывавшими в Париже, была сочинена русская песня, исполнявшаяся "на голос
"Vive Henri Quatre!"" (см. "Хроника недавней старины", СПБ., 1876, стр.
202). Пленительные мелодии певцов своей печали... - В этих словах
Беневольского явно пародировано стихотворение А. С. Пушкина "Певец",
написанное в духе "унылых элегий" и напечатанное в июле 1817 г. в первой
книжке "Северного наблюдателя":
...Слыхали ль вы за рощей глас ночной
Певца любви, певца своей печали? и т. д.
Грибоедов познакомился с Пушкиным в середине июня 1817 г., а П. А. Катенин,
очевидно, в середине июля того, же 1817 г. Наш вход в Париж - т. е.
вступление в Париж русской гвардии в 1814 г. (П. А. Катенин участвовал в
заграничном походе 1813-1814 гг. и был в Париже).
К стр. 209-211. Стихи, которые читает Беневольский: "Дружись, о друг, с
мечтой..." и т. д. - пародируют темы и манеры поэтов
сентиментально-элегического стиля; в иных случаях здесь можно усмотреть
пародию на отдельные стихотворения В. А. Жуковского (в частности: "К
Батюшкову" и "Уединение"), К. Н. Батюшкова и В. Л. Пушкина. Такую же
пародийную роль играют реплики Беневольского ("неопределенность будущего,
сумрак дальний", "тихое, сладостное мечтанье", "что-то высшее, незнаемое" и
т. п.).
К стр. 215. В лице Прохорова, как полагают, выведен содержатель
театральной типографии Похорский, издававший журнал "Северный наблюдатель"
(совместно с М. Н. Загоскиным)