Герхарт Гауптман
Из немецкой драматической сказки
"Потонувший колокол"
--------------------------------------
Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А.
Романенко.
М., "Советская Россия", 1990.
OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
МОНОЛОГИ РАУТЕНДЕЛЕЙН
Из 2-го действия
Искры, вспыхните во мгле,
жизнь, зажгись в немой золе.
Задрожи, огонь и дым,
под дыханием живым.
Красный ветер, вырвись прочь,
я - языческая дочь,
заодно с тобой.
Зуррэ, зуррэ, пой!
Ты, котел мой, шевелись,
вправо, влево, вверх и вниз!
Ты, покрышка, тяжела,
будь горячей, как была!
Суп, кипи, шуми, варись,
весь до капли вскипятись,
поднимись волной.
Зуррэ, зуррэ, пой!
Стебли нежных майских трав,
с луга свежего сорвав,
я бросаю в теплоту,
слейтесь все в одну мечту!
Тот, кто выпьет эту смесь"
сильный, свежий будет весь,
будет молодой!
Зуррэ, зуррэ, пой!
Теперь мне нужно репы натереть
и принести воды. - Так. - Пусто в кадке.
Но прежде надо растворить окно.
Как хорошо! А завтра будет ветер.
Громада-туча, как большая рыба,
далеко протянулась сверху гор,
назавтра разорвется, и оттуда
со свистом сонмы духов сумасшедших
низринутся через сосновый лес
и сквозь ущелье, вниз, в долину к людям.
Ку-ку! Ку-ку! кукушка раскричалась,
и ласточки ширяют и скользят
по воздуху, в котором день сверкает.
Скорее нужно репы натереть мне
да принести воды. Ведь я теперь
служанка, у меня работы много.
Ты помогай мне, не ленись, огонь!
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Спи, художник, сном глухим,
вновь проснись и будь моим.
Спи, а сила тайных чар
в сердце вспыхнет как пожар.
Мраком заклятый, запрятанный клад
просится к свету, и камни горят.
Воют собаки сокрытых огней,
воют, не могут сорваться с цепей.
Рабство не вечно, растоплен кристалл,
нами владеет, кто волю нам дал.
Раз, два, три; и дух твой нов,
в новом - волен от оков.
Из 5-го действия
Куда же?.. куда же?.. Как праздник блистал;
И гномы, шурша, пробежали сквозь зал
и чашу мне дали, и вижу - она
вся кровью наполнена вместо вина:
я чашу должна была выпить.
И только я выпила это питье,
так больно забилося сердце мое,
и чья-то рука его жестко взяла,
и больно так сердце мое обожгла.
Мне нужно, чтоб в сердце был холод!
Корона лежала на брачном столе,
кораллы мерцали в серебряной мгле,
надета корона, горит надо мной,
и вот я невеста, и ждет Водяной.
Мне нужен для сердца был холод!
Достались на свадьбе три яблока мне,
одно все мертвело в своей белизне,
другое, как золото, рдело,
а третье кровавым огнем обожгло,
а третье, как красная роза, цвело,
и я их сберечь не хотела.
Я первое съела - и вот я бледна,
второе - богатством навек стеснена,
и красное - красное съела.
Бледна и румяна, нежна и бела
сидела невеста - и мертвой была.
Скорей, Водяной, отвори:
я с мертвой невестой, бери.
Средь рыб серебристых, и змей, и камней,
в глубокое, в темное, в холод, скорей...
О сердце, сожженное сердце!
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Месяц сиянье холодное льет,
в мыслях мой милый, мой прежний встает.
Звенят колокольчики в поле.
О чем колокольчики в поле звенят?
О чем колокольчики мне говорят?
О счастьи? О боли?
Счастье и боль в них звучат заодно.
Время идти на глубокое дно,
туда, где подводные травы растут,
вниз, в глубину!
Долго я, долго я медлила тут.
Время прошло... Вниз, в глубину!