Главная » Книги

Еврипид - Андромаха, Страница 4

Еврипид - Андромаха


1 2 3 4 5 6 7

="justify">  
  Родятся сыновья. Ужель царить
  
  
  Ты варварам в Элладе дашь? И вывод
  
  
  Такой, что я безумец, коль неправду
  
  
  Преследую, а ты умен... Но как,
  
  
  Должно быть, ты состарился словами.
  
  
  Стратега славе ты помог скорей,
  
  
  Чем если бы смолчал о ней. Несчастье ж
  
   670 Еленино - вина одних богов...
  
  
  И ты забыл о пользе для Эллады...
  
  
  В оружии, да и в боях сперва
  
  
  Что смыслили и чем потом мы стали?
  
  
  Без опыта научишь ли кого?
  
  
   Что ж до того, что я, жену увидев,
  
  
  Не захотел убить ее, то ум
  
  
  Я обнаружил этим только... лучше
  
  
  Другим бы Фока было пощадить,
  
  
  Пожалуй, тоже. Если пыл сердечный
  
  
  И гневные слова - твой арсенал,
  
   690 То я богат - спокойным рассужденьем.
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  Покиньте же - исхода лучше нет -
  
  
  Вы спор пустой, - иль вас вина сравняет!
  
  
  
  
  Пелей
  
  
  Как ложен суд толпы! Когда трофей
  
  
  У эллинов победный ставит войско
  
  
  Между врагов лежащих, то не те
  
  
  Прославлены, которые трудились,
  
  
  А вождь один себе хвалу берет.
  
  
  И пусть одно из мириады копий
  
  
  Он потрясал и делал то, что все,
  
  
  Но на устах его лишь имя. Гордо
  
  
  И мирные цари сидят в судах -
  
  
  Их головы вздымаются меж граждан,
  
   700 Хоть и ничтожны души. Между тем
  
  
  Там многие умней нашлись бы, только
  
  
  Желанья нет да дерзости. О вас
  
  
  Я говорю, Атриды. После Трои,
  
  
  Исполнив роль стратегов, над толпой,
  
  
  Как гребнем, вы подъяты, надмеваясь
  
  
  Трудами и стараньями солдат.
  
  
   Но, коль не хочешь увидать в Пелее
  
  
  Врага опасней, чем Парис, тебе
  
  
  Советую оставить эти стены,
  
  
  Да поскорей. С собой и дочь бери
  
  
  Бесплодную, от нашей крови царской
  
   710 Рожденный внук, взяв за косу ее,
  
  
  Не вывел бы, гляди. Любуйся, видишь,
  
  
  Негодною телицей: что сама
  
  
  Родить не может, так не смей другая
  
  
  Телят носить. А что ж, прикажешь нам
  
  
  И умирать бездетными - коль жребий
  
  
  Не радует ее?.. Вы, сторожа, теперь
  
  
  Ступайте прочь. (Стража отступает, он подходит к Андромахе и начинает распутывать ее узы.)
  
  
  
  
   Желал бы я взглянуть,
  
  
  Кто развязать ее мне помешает.
  
  
  Встань, женщина. Мои нетверды руки,
  
  
  Но узел твой распутают. Во что
  
  
  Ты обратил ей плечи, жалкий: точно
  
   720 Быка иль льва ты петлею давил.
  
  
  Иль, может быть, боялся ты, что меч
  
  
  Она возьмет в защиту?..
  (К Молоссу, который вместе с ним старается распутать Андромаху.)
  
  
  
  
  
   Подсоби мне,
  
  
  Дитя, ее распутать. Воспитаю
  
  
  Во Фтии я тебя на страх таким,
  
  
  Как этот царь. О, если вас и копья,
  
  
  Спартанцы, уж не славят - в остальном
  
  
  Подавно вы последние на свете...
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  О старцев род, - бессилен ты, но гнев
  
  
  Раз охватил тебя, ты безудержен.
  
  
  
  
  Менелай
  
  
  До брани ты унизиться готов,
  
   730 Но не со мной, предупреждаю. Сам бы
  
  
  Я и не шел сюда - я не хочу
  
  
  Ни обижать, ни выносить обиды...
  
  
  К тому же нам и недосуг. Домой
  
  
  Меня зовут. Соседний Спарте город,
  
  
  Доселе ей союзный, на нее
  
  
  Восстал, и мне приходится войною
  
  
  Его смирять. Я ворочусь, когда
  
  
  Улажу это дело, чтобы с зятем
  
  
  Поговорить открыто: он свои
  
  
  Мне приведет соображенья, верно ж,
  
  
  Он выслушать захочет и мои.
  
   740 И коль, казнив рабыню, он покажет,
  
  
  Что чтит меня, он будет сам почтен;
  
  
  А встреть я гнев - такою же монетой
  
  
  Получит он расчет свой. А твоя
  
  
  Меня, старик, не задевает ревность,
  
  
  Ты - тень бессильная, которой голос
  
  
  Оставлен, но и только. Говорить -
  
  
  Тебя на это только и хватает...
  
  
  (Уходит со свитой в чужую сторону.)

    ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  
  
   Те же без Менелая со свитой.
  
  
  
  
  Пелей
  
  
  
  
  (Молоссу)
  
  
  Иди сюда, дитя мое, - тебе
  
  
  Моя рука оградой будет...
  
  
  
   (Андромахе.)
  
  
  
  
  
   Ты же,
  
  
  Несчастная, не бойся... Бури нет
  
  
  Вокруг тебя. Ты в гавани, за ветром...
  
  
  
  
  Андромаха
  
   750 О старец, пусть бессмертные тебе
  
  
  Заплатят за спасение ребенка
  
  
  И за меня, бессчастную. Но все же
  
  
  Остерегись засады - как бы силой
  
  
  Не увлекли опять меня: ты стар,
  
  
  Я женщина, а это - слабый мальчик,
  
  
  Хоть нас и трое. Мы порвали сеть,
  
  
  Да как бы нам в другую не попасться...
  
  
  
  
  Пелей
  
  
  Удержишь ли ты женский свой язык
  
  
  С его трусливой речью... Подвигайся!
  
  
  Кто тронет вас, и сам не будет рад:
  
  
  Ведь милостью богов еще мы здесь
  
   760 И конницу имеем и гоплитов,
  
  
  И сами постоим. Или такой
  
  
  Уж дряхлый я, ты думаешь? Добро бы
  
  
  Был сильный враг, а этот - поглядеть,
  
  
  И ставь над ним трофей, хоть ты и старец.
  
  
  О, если есть отвага в ком, тому
  
  
  И старость не помеха. Молодые ж,
  
  
  Да робкие, - что крепость их, жена!
  
  
   Уходят все, кроме хора, в дом.

    ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

  
  
  
  
   Хор
  
   Строфа
  Лучше не жить
  
  
   Вовсе на свете незнатным,
  
  
   В бедности солнца лучше не видеть:
  
  
  770 Если, постигнет нужда
  
  
   Знатного, в силе природной
  
  
  
   Он имеет опору.
  
  
   Только плати герольдам,
  
  
   Слава его не смолкнет.
  
  
  
   Даже останки
  
  
   Время щадит вельможных:
  
  
  
   Их и на гробе
  
  
   Факелом доблесть сияет.
  
  Антистрофа
  Только побед,
  
  
   Если победа бесславит,
  
  
   Лучше не надо; завистью правду
  
  
  780 Или насильем вотще
  
  
   Муж потрясает. Недолго
  
  
  
   Сладость победы длится:
  
  
   Скоро цветок завянет,
  
  
   Ляжет на грудь он камнем...
  
  
  
   Ты лишь люба нам,
  
  
   Правая сила в браке,
  
  
  
   Правая в людях;
  
  
   В жизни иной нам не надо.
  
  
  Эпод
  О старик Эакид!
  
  
   Верю теперь я - точно,
  
  
  
   Славный копьем
  
  
   Ты ходил на кентавров
  
  
  790 В сонмах лапифов, старец...
  
  
   Верю - тебя носила,
  
  
   Точно, ладья бесстрашных,
  
  
   И за руно златое -
  
  
   Верю - изрезал дерзко
  
  
   Море, старик, ты, где остров
  
  
   С островом волны сшибают;
  
  
   Ты и с чадом Кронида
  
  
  
   Под Илион
  
  
  800 Вместе ходил, чтоб Европу
  
  
   Светлой украсить добычей.

    ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

    ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Из дворца выбегает, со стонами и заплаканная, кормилица; в руках у нее меч.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
  Ой, женщины, ой, милые! что бед!
  
  
  Чуть кончится одна, другая спеет...
  
  
  В чертогах госпожа моя, - я вам
  
  
  О Гермионе говорю, конечно, - видя,
  
  
  Что брошена отцом, в раздумье впала;
  
  
  Что скажет муж, боялась госпожа,
  
  
  О дерзости ее узнав: ведь шутка ль -
  
  
  Казнить решила женку, и с ее
  
  
  Приплодом вместе, царь и выгнать может,
  
   810 Да и убить, пожалуй. Да как схватит
  
  
  Ее тоска, повеситься хотела;
  
  
  Насилу вынули из петли, нож
  
  
  У ней теперь рабы там отнимают,
  
  
  Не спустят с глаз бедняжку. Сердце варом
  
  
  Раскаянье ей залило, а ум
  
  
  Не сводит с прошлых бед. Что было силы,
  
  
  Всю извела, чтоб оттащить ее
  
  
  От петли, я. Теперь подите вы,
  
  
  Попробуйте помочь: бывает, старых
  
  
  И слушать-то друзей мы не хотим,
  
  
  А новые придут - и уступаем.
  
  
  
  
  Корифей
  
   820 Да, там рабы действительно вопят
  
  
  С твоим согласно, женщина, рассказом;
  
  
  Но, кажется, несчастная сама
  
  
  Покажет нам сейчас весь ужас, жены,
  
  
  Преступной совести и ей рожденных мук
  
  
  Желанье умереть дает ей силы.

    ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Из средних дверей, вся растерзанная, с расцарапанным лицом и распущенными
  волосами, является Гермиона. За ней в беспорядке бегут рабы и рабыни.
  
  
  
  
  Гермиона
  
   Строфа I Увы мне! Увы мне!
  
  
  
  Я волосы вырву, а ногти
  
  
  
  Пусть кожу терзают, увы!
  
  
   (Рвет волосы, царапает лицо.)
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Уродовать себя... о, перестань.
  
  
  
  
  Гермиона
  
  Антистрофа I Ох... ох... Ай... ай...
  
  
  
  Долой, фата... Прочь с головы,
  
  
   830 Ты, нежная... О косы...
  
  
  
  
  Кормилица
  
   Да подвяжи ж хоть пеплос... Грудь закрой...
  
  
  
  
  Гермиона
  
  Строфа II Что закрывать пеплосом грудь?
  
  
  
  Все на виду,
  
  
  
  Что совершилось;
  
  
   Солнцем горит, не утаишь.
  
  
  
  
  Кормилица
  
   Сопернице сработав саван, страждешь?
  
  
  
  
  Гермиона
   Антистрофа II Да, ранено сердце дерзаньем...
  
  
  
  Безумную гордость
  
  
   Проклятье, проклятье людей - задавило.
  
  
  
  
  Кормилица
  
   840 Вину тебе простит Неоптолем.
  
  
  
  
  Гермиона
  
   Эпод О, где ж затаили вы острый булат?
  
  
   Дай меч мне и к сердцу приблизь.
  
  
   Из петли зачем вынимали?
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Что ж? Дать тебе повеситься, безумной?
  
  
  
  
  Гермиона
  
  
  
  Увы! О смерть! О ночь!
  
  
  
  Ты, молния, ты, дивная, пади!
  
  
   Вы киньте, вихри, меня на скалы
  
  
   В широком море, в лесу пустынном,
  
   850 Где только мертвых витают тени.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Зачем себя так мучить? Боги нас
  
  
   Теперь, когда ль, а всех доймут бедою.
  
  
  
  
  Гермиона
  
  
   Одну, отец... одну ты покинул
  
  
  
  Меня, как ладью
  
  
   Без весел на песке прибрежном...
  
  
   Сгубил ты, сгубил меня, о отец.
  
  
  
  Под мужнею кровлей
  
  
  
  Мне больше не жить...
  
  
   О, где я найду еще изваянье
  
  
  
  Богиню молить?
  
   860 Иль рабыне колени с мольбой обниму я?
  
  
  
  О нет... О, когда бы
  
  
   Мне сизые крылья и птицей
  
  
  
  Отсюда умчаться
  
  
  
  Иль зыбкою елью
  
  
  
  На волнах качаться,
  
  
  
  Как первый пловец,
  
  
   В толпу Симплегад занесенный!
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Дитя мое, мне трудно похвалить
  
  
   С троянкою твои поступки. Все же
  
  
   И этот страх излишний нехорош...
  
  
   Не так легко, поверь мне, твой супруг
  
  
   Тебя отвергнет, убежден устами
  
   870 Коварными и чуждыми. Ведь ты
  
  
   Не пленница троянская, а знатной
  
  
   Семьи дитя, с приданым ты взята,
  
  
   И город твой меж пышных не последний.
  
  
   Иль думаешь, отец бы потерпел
  
  
   Изгнание твое? Боишься тени
  
  
   Ты, госпожа. Но в дом войди. Тебе,
  
  
   Чтоб не краснеть, стоять нельзя у двери.

    ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

  Те же и Орест (с чужбины) в дорожном плаще с небольшою свитой.
  
  
  
  
  Корифей
  
   Глядите: путник, сестры, к нам; чужой -
  
  880 Да... кажется... и шаг его поспешен.
  
  
  
  
  Орест
  
   Скажите мне, хозяйки, - это кров
  
   Рожденного Ахиллом и палаты
  
   Царей земли, должно быть, фтийской?
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  
  
  
  Да,
  
   Ты назвал их. Но кто же вопрошает?
  
  
  
  
  Орест
  
   Атрида я и Клитемнестры сын,
  
   А именем Орест, и путь лежит мой
  
   К Додонскому оракулу. Узнать
  
   Горю, жена, достигнув Фтии вашей,
  
   Что сталося с сестрой моей: жива ль
  
   И счастлива ль спартанка Гермиона? Гермиона делает несколько шагов к Оресту, который стоит к ней спиной и еще
  
  
  
   ее не видит.
  
   Моих полей не видно из жилья
  
  890 Пелеева, но все ж сестру люблю я.
  
  Гермиона с легким стоном бросается к его ногам.
  
  
  
  
  Гермиона
  
   О, сын Агамемнона! В вихре бурь
  
   Триере ты мелькающая гавань...
  
   О, пожалей меня... О, погляди,
  
   Как я несчастна... Эти руки, точно
  
   Молящих ветви, обвились, Орест,
  
   Вокруг колен твоих с тоской и верой.
  
  
  
  
  Орест
  
  
  
  (невольно отступая)
  
   Ба...
  
   Что вижу я... Обман очей?.. Иль точно
  
   Спартанская царевна предо мной?
  
  
  
  
  Гермиона
  
  
  
   (не вставая)
  
   У матери одна, и Тиндаридой
  
   Еленою рожденная... О да!
  
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 427 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа