Главная » Книги

Дашкова Екатерина Романовна - Тоисиоков, Страница 2

Дашкова Екатерина Романовна - Тоисиоков


1 2

" >

Явление 1

Г-жа Решимова и Пролаз.

  
   Г-жа Решимова. Что ж, успел ли что сведать?
   Пролаз. По приказанию вашему, все хитрости употреблял и ни минуты не потерял, чтоб узнать все, что в этом доме делается.
   Г-жа Решимова. Ну, что скажешь?
   Пролаз. Госпожа тужит, а господин часом скуп, часом тороват,16 весел и грустен, любит и ненавидит, горд и низок на одном часу.
   Г-жа Решимова. Это я все без тебя знаю.
   Пролаз. А Флену Осиповну все хвалят, почитают и любят.
   Г-жа Решимова. И это-таки я знаю.
   Пролаз. Проведал я также, что многие вексели бариновы Лафлером доведены в третьи руки и что он доверенностию господскою карманы свои потуже старается набить и уехать, товарищ же ему и помощник в плутнях дворецкий.
   Г-жа Решимова. А болван-то не видит и их двух только и слушает. Постарайся достать какое-нибудь доказательство, которым бы могли ему глаза насильно раскрыть; разведай все что можешь.
   Пролаз. Приказание ваше с усердием и не замедля исполню. (Уходит.)
   Г-жа Решимова. За усердие и повиновение его другие недостатки в нем прощаю.
  

Явление 2

Г-жа Решимова, г. Тоисиоков и Флена.

  
   Г-жа Решимова. Скажи, пожалуй, что за находку ты в французе своем находишь?
   Г. Тоисиоков. Он, сударыня, усерден, проворен и лучше наших слуг угодить умеет.
   Г-жа Решимова. Угодности свои дорого, я чаю, и продает; знаешь ли ты, что оы тебя обирает и что большая часть твоих долгов им перепродана в другие руки?
   Г. Тоисиоков. Не могу верить этому, сударыня, вы противу его убеждены.
   Г-жа Решимова. Терпение теряю.
   Г. Тоисиоков. Очень хорошую вещь теряете.
   Г-жа Решимова (к Флене). Подумай, мой свет, как отвечает! (К Тоисиокову.) Добро, бестолковая голова, я скоро, может быть, с доказательством твоего легковерия ворочуся. (Уходит.)
  

Явление 3

Флена и г. Тоисиоков.

  
   Г. Тоисиоков. Тетушке все ненравно, что мне надобно; но я мало бы печалился, если бы прелестная и любимая ее племянница иначе противу меня была расположена.
   Флена (с пренебрежением). Мое о вас мнение не должно вами быть так уважено, как заключение тетушкино; я удивляюсь, что вы так мало стараетесь приобресть ее к себе милость.
   Г. Тоисиоков. Я, кажется, стараюсь, да как угодить ей? Ну что ей бедный Лафлер сделал? Я его кликну. (Кличет.) Гей, Лафлер! - и вы, верно, услышите его оправдание.
  

Явление 4

Лафлер и те же.

  
   Флена. Я никакого желания не имею быть свидетелем сего исследования и пристойности в этом не нахожу. (Уходит.)
   Г. Тоисиоков. Меня теперь уверяли, что ты меня обманываешь и что под чужими именами во многих моих долгах ты мой заимодавец.
   Лафлер. Кто уверяй вас?
   Г. Тоисиоков. Тетушка.
   Лафлер. Я ошин несчастлив, шесно вам служи, угождай, а мадам Решим бранит. (Плачет.)
   Г. Тоисиоков (с усмешкою). Да ведь я ей не верю; она обо мне думает, что я пошлый дурак и что всякий меня проводить может.
   Лафлер. Она не снай ваш разум, што косподин aimable. {Здесь: со всеми любезен (фр.).}
   Г. Тоисиоков. Поди, будь спокоен, я ничему дурному об тебе не поверю. (Уходит).
   Лафлер. Вы сам умен, знай луше всяки люди.
  

Явление 5

  
   Лафлер (один). Я не снай, как узнаит эта Madame Решим. Кажиса, я не скажи никому? Il faut partir; {надо уезжать (фр.).} Машенька я льюблю.
  

Явление 6

Лафлер и Маша.

  
   Лафлер. Машинька, любишь ти деньга?
   Маша. Я в них по уши влюблена.
   Лафлер. Я думай, ти луче люби шаловек, котори деньга имей?
   Маша. Да и то не худо, коли шаловек-то того стоит.
   Лафлер. Карош ли такой, как я?
   Маша (в сторону). Стану хвалить, что-то из этого выйдет... (Лафлеру.) Очень карош.
   Лафлер. Ти шутитса на мене кочешь; эта неправда?
   Маша. Как неправда? Лафлер, да деньги! Что может быть этого лучше?
   Лафлер. Ти велика плутовка!
   Маша. Ти велика плут!
   Лафлер. Ну, так ми с тобой пара. Я качу знай, красависа, льюбишь ти мене?
   Маша. А это на что вашей милости?
   Лафлер (давая деньги ей). Ошень натабна?
   Маша (хватая деньги). Люблю, очень.
   Лафлер. Кочешь са мной ехать a Paris?
   Маша. Там и без меня много.
   Лафлер. Я шенитса на тебе, и ми будем шить, слов слово, как смеятса; пожалиста, кочешь?
   Маша (в сторону). Какая удача! Мы его проведем... (Лафлеру.) Ну быть так, я соглашаюсь.
   Лафлер. Bon, {Хорошо (фр.).} прошай! (Уходит, не видя Андрея, который входит в то время с купцом).
  

Явление 7

Маша, Андрей и купец.

  
   Андрей. Ты, конечно, с этим иностранным плутом от скуки забавлялась?
   Маша (усмехаясь). Прощай, Андрей, я еду а Пари.
   Андрей. Куда это а Пари?
   Маша. Я выду замуж за Лафлера и поеду с ним во Францию.
   Андрей. Полно французить-то; эта шутка трогает меня за живое.
   Маша (показывает ему кошелек). Вот уж и задаток!
   Андрей (с презрением). Вот каковы девки! Они продают сердчишки с молотка; кто больше дал, тот и взял; небось, голубка, не уедешь, мы его здесь позадержим. Он прежде посидит в русской тюрьме, так вот тебе и а Пари.
   Купец. Хе... хе... Проворен-ста этот молодчик, да что ведь и говорить! Француз ведь знает, как срывать со всего барыши; не довольно, что обобрал господина, да и сманивает эту честную девицу.
   Маша. Небось, не сманит.
   Андрей. Да какие же это у тебя деньги?
   Маша. Куда ты догадлив! Разве ты не понимаешь, что деньги я с него взяла и за это его обещанием только подарила. Обманщика обмануть дозволяется.
   Андрей. Верить-то вам не очень можно.
   Купец. Как тебе, братец, не стыдно сумневаться? Неужели-таки ее слово не имеет и кредиту?
   Андрей. Да не велик, ваша пречестность.
  

Явление 8

Те же и Пролаз.

  
   Пролаз. А! Уж вы и здесь... (Андрею.) Спасибо, брат, что детину-то привел.
   Андрей. Прощайте ж, мне надобно к господину идти. (Уходит.)
   Пролаз (купцу). Не стыдно ли тебе промышлять сим ремеслом и покупать у плута вексели?
   Купец. Отруби-ста ту руку по локоть, которая добра себе не хочет. Дешевенькое-то всякому по зубам; а я почему знал, что хозяину здешнего дома твоя барыня придется тетка?
  

Явление 9

Те же и г-жа Решимова.

  
   Г-жа Решимова (Маше). Ты зачем здесь? Пошла! (Маша уходит.) Ну что, Пролаз, сыскал ли ты, чем укорить Лафлеровы плутни? (Увидя купца.) А ты зачем здесь?
   Пролаз. Это купец, сударыня, который купил у Лафлера вексели вашего племянника.
   Г-жа Решимова. А еще знакомый! Не думала я от тебя, чтоб ты был таков.
   Купец. Ваше высокородие, изволите знать, что наш брат и хлеб тем достает; а я не знал, что его милость - векселедавец вашему благородию свой приходится, а то бы за ваши ко мне милости сделал бы это?
   Г-жа Решимова. Худым же хлеб ты достаешь. Купец много имеет честных способов распространить свою торговлю.
   Купец. Да к тому, ваше сиятельство, потребен знатный капитал.
   Г-жа Решимова. Нет, не знатный капитал, а добрая совесть и прилежание; добро, добро, где же вексели-то?
   Купец. Я их купил, милостивая государыня, за наличные у Лафлера; вот его и расписка в получении, я вашему высокородию ее вверяю. Истинно, ваше сиятельство, не знал, что вексели родственника вашего.
   Г-жа Решимова (взяв расписку). Ну хорошо, хорошо, поди себе.
   Купец. Счастливо оставаться. (Уходит.)
  

Явление 10

  

Решимова и Пролаз.

  
   Пролаз. Я по приказанию вашему сведал еще, сударыня, что Здравомыслов влюблен в Флену Осиповну.
   Г-жа Решимова (с сердцем). Так вот он почему друг бестолковому моему племяннику. А Флена-то любит ли его?
   Пролаз. Этого никто не знает.
   Г-жа Решимова. Так я узнаю, позови-ка ее сюда... Смотри, пожалуй, какие ныне люди: дружатся с зятем затем, чтобы подманить свояченицу. Дам же я ему знать, ежели успел он склонить и Фленушку; но я не думаю, чтоб ему удалось обольстить ее. Она у меня по ниточке маленькая ходила.
  

Явление 11

  

Г-жа Решимова и Флена.

  
   Г-жа Решимова. Я узнала, Фленушка, такую новость, которая мне не очень приятна. Здравомыслов, сказывают, любит тебя; что ты так пасмурна, скажи искренно, любишь ли ты его?
   Флена (в сторону). Как отвечать?.. Я могу вас уверить, что я без воли вашей ничего делать никогда не предприемлю.
  

Явление 12

Те же и г. Здравомыслов.

  
   Г. Здравомыслов. Не помешал ли я вам, сударыня?
   Г-жа Решимова. Нет-с, потому что мне в своей комнате с Фленушкой дело есть. (Флене.) Пойдем! (Уходит.)
  

Явление 13

  
   Г. Здравомыслов. Что это значит? Прогневать я не мог, я ни в чем не проступился; но докучать не надо, ее нрав более умягчается повиновением. На прекрасную ее племянницу надежду свою полагаю; пойду, однако ж, постараюсь узнать причину холодного сего приема.
  

Конец четвертого действия.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Явление 1

Г-жа Тоисиокова и Флена.

  
   Флена. Не могу понять, от кого тетушка могла сведать, что Здравомыслов ко мне имеет привязанность.
   Г-жа Тоисиокова. Я сама этому очень дивлюсь, и я уверена, что ты не подумаешь, чтоб я это ей сказала.
   Флена. Я никогда того и в мыслях не имела; сколько ж я ни старалась скрыть чувствования моего сердца, однако ж, имея от природы отвращение к обманам, думаю я, что тетушка, быв проницательна, конечно, читала то на лице моем, что у меня хранится на сердце.
   Г-жа Тоисиокова. Не меньше твоего и я несчастлива: я не любима моим мужем; все мои угождения не могли возвратить мне прежней его горячности.
   Флена. Ты понапрасну много беспокоишься; он тебя любит; холодность его происходит оттого, что во всех его поступках нет связи; надобно надеяться, что ты увидишь его со временем достойным тебя.
  

Явление 2

Г-жа Тоисиокова, Флена и г-жа Решимова.

  
   Г-жа Решимова. О чем вы здесь две сестрицы разговариваете?.. Где твой муж?
   Г-жа Тоисиокова. Он рассматривает с Лафлером счет дворецкого.
   Г-жа Решимова. Да у эдаких честных людей я бы никогда и поверять не стала; это для них обидно. То-то хозяин, ленивый лишь его не обворовывает!
   Г-жа Тоисиокова. Добрая его душа много делает ему, сударыня, вреда.
   Г-жа Решимова. Добрая душа? Еще не слыхано, свет мой, чтобы она кому вред делала; а у твоего муженька душа-то по середнему добра; променять себя и жену на бездельников и обращаться с негодяями - тут доброго ничего не видно.
   Флена. Ежели позволите мне, тетушка, сказать, он, может быть, не так виноват, как кажется.
   Г-жа Решимова. Ежели позволишь мне спросить, не у Здравомыслова ли выучилась ты перебивать теткины речи?
  

Явление 3

Те же и г. Тоисиоков.

  
   Г-жа Решимова. Что поделываешь, дорогой племянничек?.. Что, зубы перестали болеть?
   Г. Тоисиоков (в сторону). Я и забыл, что давиче всклепал на себя боль. (Г-же Решимовой.) Легче, сударыня, стало; но дела домашние меня занимают от утра до вечера; я рассматривал счеты дворецкого.
   Г-жа Решимова. Что же, исправны они?
   Г. Тоисиоков. Нельзя лучше желать, тетушка.
   Г-жа Решимова. Долго ли тебе себя и нас обманывать? В старину у нас, не знаю как нынече у вас в моде ли это правило, считали, что тот, кто отпирается от своих дел, скрывает и отлыгается,17 есть трус, и пути в нем не бывает.
   Г. Тоисиоков. Да почему же, сударыня, включаете вы и меня в число этих людей?
   Г-жа Решимова. А вот почему. Тебя, конечно, Лафлер уластил, и ты, об заклад бьюсь, самым честным человеком его почитаешь.
   Г. Тоисиоков. Никто еще меня не уверил, чтоб он был плут.
   Г-жа Решимова. Я тебя уверю. (Вынимает из кармана бумагу.) На, смотри, кто брал с тебя вексели.
   Г. Тоисиоков (прочтя). Мог ли бы я подумать, что он в состоянии так подло бездельничать. Добро, я пойду и покажу ему, чем награждают обманщиков. (Хочет идти и ворочается.)
   Г-жа Решимова. Что воротился? Да и впрямь ведь лучше подождать, чтоб он тебя поколотил.
  

Явление 4

Те же и Лафлер.

  
   Лафлер. J'ai une petite chose Ю vous dire. {Я должен кое-что вам сказать (фр.).}
   Г. Тоисиоков. Бездельник! Как мог ты отважиться меня обманывать?
   Г-жа Решимова. Ты лучше спроси, откуда он деньги-то взял; ведь к тебе-то, я чаю, он пришел гол как бубен.
   Лафлер. Это неправда, monsieur.
   Г. Тоисиоков. Вот верное свидетельство твоего мошенничества! (Показывает ему расписку.)
   Лафлер. Это не мой рука, je vous jure. {я вам клянусь (фр.).}
   Г. Тоисиоков. Ты еще смеешь запираться? Сейчас велю тебя посадить в тюрьму.
   Г-жа Решимова. Себя-то как накажешь, что вдавался в обман этому негодному французу?
   Лафлер. Madame и monsieur не сердитса, эта порти кровь; у меня подорожна на карман, прошай, шиви карашо, adieu. (Убегает).
  

Явление 5

Г-жа Решимова, г-жа Тоисиокова, Флена и г. Тоисиоков.

  
   Г-жа Решимова. Вот один счетик обнаружился; я прозакладую голову, что и дворецкий постарался большую часть твоего имения прижать к себе. Ты не стоишь ни малейшей жалости; твое мотовство не от таких слабостей происходит, которые бы были извинительны.
  

Явление 6

Те же и дворецкий.

  
   Дворецкий (вбежав с поспешностью). Ну, пропали мы, сударь, десятских и солдат такое множество окружило наш дом, и офицер приказал вам сказать, что дом и все имение ваше конфисковано и что сейчас все здесь опечатают и вас попросят дом оставить. (Уходит.)
   Г-жа Решимова. До чего довели тебя счеты дворецкого и Лафлера! Вот плоды твоего несмотрения!
   Г-жа Тоисиокова. Боже мой! до какого мы дошли стыда!
   Флена. Я бы охотно отдала все мое имение сестрице, ежели бы это вам, тетушка-сударыня, не противно было.
  

Г-жа Тоисиокова обнимает Флену.

  
   Г-жа Решимова. Нет! Я никак не соглашусь, чтоб моя Фленушка потеряла свое имение за беспутного зятя; сестра пусть с нами живет, ей ни в чем не будет недостатка, а он как хочет.
  

Явление 7

  

Те же и г. Здравомыслов.

  
   Г. Здравомыслов. Сведав, что мой друг в бедственное впал состояние, пришел я, с позволения вашего, представить ему возможную помощь. Я бы очень счастлив был, ежели б удостоился вашего согласия.
   Г-жа Решимова. Вот, батюшка, он сам, как изволишь. (Г. Тоисиокову.) Ну, что стал, любезный племянничек, как ты думаешь разделаться с заимодавцами?
   Г. Тоисиоков. Ежели позволите, я принимаю помощь друга моего или пойду упрашивать заимодавцев... Да уж они просили в суде, что мне делать! Правда, я виноват, очень виноват, однако ж знатнее и достойнее меня люди впадали в погрешности. Жаль только, что я не имею теперь способов выпутаться из этой петли.
   Г-жа Решимова. Ну смотрите, есть ли в нем душа? Сам не знает, что говорит и что хочет делать.
  

Явление 8

Те же, Андрей и Пролаз.

  
   Пролаз (Андрею). Теперь счастливый путь, господин француз.
   Г-жа Решимова. Что вы там о французе?
   Андрей. Мы встретили его на лестнице; давно уж я точил на него зубы; я усмехнулся, он зачал браниться; мы его ловко поколотили.
   Г. Здравомыслов. Это не ваше совсем дело было.
   Андрей. Еще не все, сударь. Увидели мы, что у ворот стоит готовая кибитка, в которой немало положено мешков с деньгами. Откуда ни возьмись четыре заимодавца господина Тоисиокова; мы напали на Лафлера, как соколы на птичку, и принудили его заплатить им деньги; взяли от них вексели, и вот они, сударь, и с расписками.
  

Отдают Решимовой.

  
   Г-жа Решимова. Спасибо вам, ничто этому плуту Лафлеру, ничто.
  

Явление последнее

  

Те же и Маша (вбегает).

  
   Какое множество людей на крыльце, и офицер печатает все внизу.
   Г-жа Решимова. Ну, прощай, господин и То и Сие; племянниц я к себе возьму, а ты тут с заимодавцами хоть целуйся; не знаю я, где переночевать ночь сегодня; угостил тетушку, племянничек, уж угостил! Теперь просись у чужого ночевать.
   Г-жа Тоисиокова. До чего мы дошли?
   Г. Здравомыслов. Благодаря милости покойного родителя моего, дом у меня довольно пространен; я бы за счастие себе почел, ежели б угодно было вам, сударыня (г-же Решимовой), переехать ко мне со всем почтенным вашим семейством.
   Г-жа Решимова. Я одолжаться, свет мой, не привыкла.
   Г. Здравомыслов. Не одолжаться, а одолжать, сударыня, вы привыкли; дом этот не мой, сударыня.
   Г-жа Решимова. Так чей же он? Как же в чужой-то ты приглашаешь, батюшка?
   Г. Здравомыслов. Сведав, что опишут и с молотка продавать дом приятеля моего будут, сделал я купчую на имя Флены Осиповны; итак, он не мой, а более ваш, сударыня.
   Г-жа Решимова (во время сего разговора г. Тоисиоков то встает, то ходит, то садится). Я понимаю, что ты, батюшка, честный человек, да Флена-то, я чаю, не согласится к холостому в дом переезжать... Посмотрите на чудака-то, эк его разбирает.
   Г. Здравомыслов. Я уверен, что вы, милостиво реша тем судьбу господина Тоисиокова, решите и мою, вручив мне руку прекрасной вашей племянницы.
   Г-жа Тоисиокова. Спокойствие наше зависит от решения тетушки.
   Г. Тоисиоков. Опасно скоро решиться...
   Г-жа Решимова. Так подождать, покуда посадят за долги в тюрьму... Тебе и несчастие не возвращает ума: то-то чудушко!
   Г. Тоисиоков. Да и то правда, не худо и согласиться, ...однако ж это очень низко... да лих беда-то неминуема.
   Флена. Оставим лучше тетушке на волю, она лучше нас решить изволит.
   Г-жа Тоисиокова. Конечно, тетушкин совет и ее решение нам теперь вожделенные.
   Г-жа Решимова. Хорошо, быть так. Ежели вы все отдали то на мое решение, так послушайте ж, как я решу: у меня хранятся для всякого случая тридцать тысяч рублей, я их дарю (г. Тоисиокову) жене твоей; я думаю, теперь ты, будучи ей всем одолжен, больше ее любить станешь. Ну (Здравомыслову), а твою, друг мой, просьбу как мне решить?.. Погляди-ка на меня прямо, Фленушка! По мысли ли тебе г. Здравомыслов? Что честен он, то нам теперь доказал. Ну говори, друг мой.
   Флена. Воля ваша всегда для меня будет законом.
   Г-жа Решимова. А! вижу, что он тебе не противен. Я думаю, он такие имеет правила, что Фленушка моя счастлива с ним будет. (Взяв ее руку, к Здравомыслову.) Вот тебе ее рука; живите счастливо и научитесь из примера моего племянничка, сколь опасно быть бестолкову и нерешиму; такой человек ни себе, ни людям не полезен.
   Г. Здравомыслов. Я не в силах выразить той благодарности, которую чувствует к вам мое сердце.
   Г-жа Тоисиокова. Сколь мы счастливы, что имеем столь добродетельную тетушку!
   Флена. Это счастие для нас все в свете теперь превосходит.
   Г-жа Решимова. Не за что меня много благодарить; свой своему поневоле друг; у нас в старину, бывало, эдакого чудака хоть и побьет родня, да снабдит всем, а уж сору из избы не вынесут. По крайней мере, смотри, чтоб этот дворецкий уж более у тебя не хозяйничал.
   Г. Тоисиоков. Это можно сделать, коли вам угодно. (В сторону.) Бог знает, как в свете жить! Хочешь всем угодить; берешь с одного пример, так сердится другой; однако ж... осторожность во всех поступках и медленная решимость нужна: не так скоро впросак попадешься.
   Г-жа Решимова. Его, я думаю, ничто не исправит; пойдемте, дети! Рада я, что могла быть полезною родственникам моим. Я советую тебе помнить, племянничек, что твердая душа, имеющая добрые правила, никогда раскаиваться не заставит и что про людей, подобных тебе, говорится: "Ни в городе порука, ни на дороге стан". Сам рассудишь, сколь таковые полезны и любимы! А тебя, Андрей, за твое проворство Маша поблагодарит; женись себе на ней.
   Андрей. Покорнейше благодарствую, сударыня. (Взяв ее за руку, в сторону.) Худо тому, кто ни то ни сие в делах покроем18 имеет! Решимся ж мы, Маша, служить верно господам своим, друг друга любить, а за честность и постоянство, конечно, не будем оставлены.
  

Конец.

  

ПРИМЕЧАНИЯ

  
   Печатается по: Тоисиоков: комедия в пяти действиях. СПб., 1786.
   См.: Афанасьев, с. 210-211; Гёпферт, с. 147-148; Моисеева, с. 267-312; Теплова, с. 246.
  
   Об обстоятельствах создания комедии "Тоисиоков" Е. Р. Дашкова так вспоминает в своих "Записках": "Однажды утром, когда мы были вдвоем, она (Екатерина II. - Г. С.) попросила написать пьесу на русском языке для Эрмитажного театра. Напрасно я говорила, что у меня нет и тени таланта для создания такого рода сочинений. Она много раз возвращалась к этому разговору, объясняя свою настойчивость тем, что по опыту знает, насколько подобная работа развлекает и занимает самого автора. Я была вынуждена пообещать исполнить ее желание, но с условием, что, когда сделаю первые два акта, она прочитает их, поправит или откровенно скажет, что лучше бросить мое сочинение в огонь. Соглашение было заключено, и в тот вечер я написала два акта, а на следующее утро отнесла их к императрице. Пьеса была названа по имени главного персонажа "Господин Тоисиоков". Не желая давать повод к предположениям, что я имею в виду определенное лицо, живущее в Петербурге, я выбрала характер самый распространенный, то есть человека бесхарактерного, какими, к несчастью, изобилует общество. Ее величество удалилась со мной в свою спальню, чтобы прочитать мой экспромт, который я считала не заслуживающим такой чести. Императрица смеялась над многими сценами и, то ли по своей снисходительности, то ли по некоторому пристрастию, которое иногда проявляла ко мне, нашла эти два акта превосходными. Я рассказала ей о плане и предполагаемой развязке третьего действия. Тут ее величество настоятельно попросила меня сделать пьесу в пяти актах. Я думаю, что растянутая благодаря этому пьеса отнюдь не выиграла; мне было досадно, что из-за бесполезных добавлений интрига становилась более вялой. Как могла, я закончила работу, через два дня пьеса была переписана набело и отдана императрице. Ее играли в Эрмитаже, а позднее напечатали" (Записки. М., 1987. С. 174-175).
   Комедия Е. Р. Дашковой "Тоисиоков, или Человек бесхарактерный" вышла отдельным изданием в 1786 г. и была напечатана в "Российском феатре, или Полном собрании всех феатральных сочинений" (1788. Ч. 19. С. 239-317).
   В комедии два главных героя: Тоисиоков и пожилая вдова, по-старинному одетая в черное платье, Решимова. Фамилии уже прямо говорят сами за себя. Тоисиоков - человек, который живет согласно своему имени. Того и сего желает, то и се приказывает, долго колеблется и ни на что не решается: то продаст деревню, то опять ее купит, бездумно тратит деньги на двойные пошлины, перестройкам в доме нет конца. Решимова, его тетушка, напротив, решает все сразу, не откладывая ничего на потом, и у нее все получается. Сюжет пьесы в том, что француз - камердинер Лафлер, заодно с дворецким обманывая Тоисиокова, доводят его почти до полного разорения. Но тетушка выручает племянника из беды и, пользуясь этим случаем, читает ему наставления. В XVIII в. предполагали, что в пьесе изображен Л. А. Нарышкин, который играл роль придворного шута при Екатерине II. В. А. Теплова считает, что прототипом Тоисиокова был И. И. Шувалов (Теплова, с. 246). Ему противостоит главная героиня Решимова, обладающая и характером, и волей, и энергией. В Решимовой все узнали, конечно, Е. Р. Дашкову.
  
   1 Не статочное... дело - статочный - такой, который может случиться, возможный.
   2 ...смутки - небольшая смута, ссора, неприятность; сплетни, наговоры.
   3 ...куры строит... {фр. faire la cour a) - ухаживать за кем-либо.
   4 ...кубарит - забавляется, дурит, занимается пустяками.
   5 ...превенировать... {фр. prИvenir) - предупреждать, предуведомлять.
   6 ...балы поточим - поболтаем; балы (просторечное) - болтовня.
   7 ...раздабарывать, раздобаривать - разговаривать, болтать.
   8 ...наветки от навет - напраслина, наговор, клевета; намеки или косвенное обвинение.
   9 ...тарабарская грамота - шифрованная, на которую нужен особый ключ; неразборчивое письмо.
   10 ...вале-де шама... (фр. valet de chambre) - камердинер.
   11 ...власно (просторечное) - точно, словно, как.
   12 ...потщусь... (от потщиться) - постараться.
   13 ...пирамиды египетские... - Речь идет о гигантских гробницах древнеегипетских фараонов III-II тысячелетия до н. э. в виде каменных пирамид.
   14 ...свычка...- привычка.
   15 ...ханжил... (от слова ханжа) - был лицемером, двуличным.
   16 ...тороват...- тороватый, щедрый.
   17 ...отлыгается... (от отлыгаться, отолгаться) - отделываться ложью.
   18 ...покроем - здесь: образом.
  

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

  
   Афанасьев - Афанасьев А. Литературные труды княгини Е. Р. Дашковой // Отечественные записки. 1860. Т. 129. No 3. С. 181-218.
   Гёпферт - Гепферт Ф. О драматургии Е. Р. Дашковой // Екатерина Романовна Дашкова: Исследования и материалы. СПб., 1996. С. 147-151.
   Моисеева - Моисеева Г. Н. О литературной деятельности Е. Р. Дашковой // Дашкова Е. Р. Литературные сочинения. М., 1990. С. 5-28.
   Теплова - Теплова В. А. Дашкова // Словарь русских писателей XVIII века. Л., 1988. Вып. 1. (А-И). С. 243-247.
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 328 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа